"الأفكار أو" - Translation from Arabic to English

    • ideas or
        
    • opinions or
        
    • thought and
        
    These informal grass-roots ideas or ways of doing things come from various cultural backgrounds that are unique to a particular culture. UN وتأتي هذه الأفكار أو الطرق الشعبية غير الرسمية لعمل الأشياء من خلفيات ثقافية مختلفة تعتبر فريدة بالنسبة لثقافة معينة.
    They should limit their interventions to the item under consideration, and not repeat the same ideas or intervention under different items. UN وينبغي حصر مداخلاتها في البند قيد النظر، ولا ينبغي تكرار نفس الأفكار أو نفس المداخلة في نطاق بنود مختلفة.
    New ideas or ways of working are encouraged, with a greater focus on the needs of disadvantaged groups and places. UN ويجري تشجيع الأفكار أو طرق العمل الجديدة مع التركيز بشكل كبير على الفئات والأماكن المحرومة.
    Delegations are encouraged to examine these ideas or any other ideas in-depth among themselves and in their capitals. UN والوفود مدعوة إلى دراسة هذه الأفكار أو أي أفكار أخرى بشكل متعمق فيما بينها وفي العواصم التابعة لها.
    How might new ideas or proposals fit in with established ideas about achieving nuclear disarmament? UN وكيف يمكن أن تتفق الأفكار أو المقترحات الجديدة مع الأفكار القائمة بشأن تحقيق نزع السلاح النووي؟
    Some of the specific ideas or proposals that Parties identified in their presentations and during the subsequent discussions included the following: UN وتشمل بعض الأفكار أو المقترحات المحددة التي بينتها الأطراف في عروضها وفي أثناء المناقشات التي تلتها ما يلي:
    He is not going to present any kind of great new ideas or proposals. UN إذ لن يقدِّم فيه أي نوع من الأفكار أو المقترحات الجديدة والنيّرة.
    We're here because it's no longer enough to have the best ideas, or the best manufacturing, or the best pipeline to deliver your product. Open Subtitles نحنُ هنا لأنّه لم يعد كافياً الحصول على أفضل الأفكار أو أفضل التصنيع، أو أفضل خط أنابيب لتوصيل منتجاتكم
    They don't sell ideas or campaigns or jingles. Open Subtitles لا يبيعون الأفكار أو الحملات الإعلانيـة او الأناشيد
    We grow complacent with ideas or things or people, and we take them for granted. Open Subtitles و نكبر و نحن راضين عن الأفكار أو الأشياء أو الناس و نهمل كل شئ
    Many projects promoted new ideas or approaches, but cross-country learning and replication remained a challenge. UN وشجـعت مشاريع كثيرة الأفكار أو النـُّـهـُج الجديدة، ولكن عمليتـيْ التعلم والتكرار عبر مختلف البلدان ما زالتا تـشكلان تحديا
    As a result, country office teams often feel unable to benefit from the latest ideas or experiences from other parts of the world. UN ونتيجة لذلك تشعر أفرقة المكاتب القطرية في كثير من الأحيان بعدم قدرتها على الاستفادة من أحدث الأفكار أو الخبرات التي تتوافر في أجزاء أخرى من العالم.
    We must engage in effective campaigns through the print and visual media to heighten public awareness and contradict intergenerationally transmitted cultural or traditional beliefs, ideas or stereotypes. UN ويجب أن نشترك في القيام بحملات فعالة عن طريق وسائط الإعلام المطبوعة والمرئية لزيادة الوعي العام والتصدي للمعتقدات أو الأفكار أو القوالب الثقافية أو التقليدية التي تناقلتها الأجيال.
    States parties are to outlaw propaganda and all organizations which are based on ideas or theories of superiority of one race or group of persons of one colour or ethnic origin. UN إذ على الدول الأطراف أن تشجب جميع الدعايات والتنظيمات القائمة على الأفكار أو النظريات القائلة بتفوق أي عِرق أو أية جماعة من لون أو أصل اثني واحد.
    As to the question concerning article 179 bis of the Criminal Code, the law did not suppress freedom of expression but rather punished the dissemination of ideas or material based on racial superiority or inciting racial hatred. UN 48- وفيما يخص السؤال المتعلق بالمادة 179 مكرراً من القانون الجنائي قال إن القانون لا يقمع حرية التعبير وإنما يعاقب على نشر الأفكار أو المواد القائمة على التفوق العنصري أو تحرض على الكراهية العنصرية.
    Study tours were one mechanism that was found to influence policy makers and introduce them to new ideas or issues. UN وكانت الجولات الدراسية إحدى الآليات التي تبين أنها تؤثر على مقرري السياسات العامة وتطلعهم على الأفكار أو المواضيع الجديدة.
    It is also clear that what is lacking is not ideas or proposals, but the necessary political will to accomplish the undertaking, as well as a specific commitment towards that end. UN ومن الواضح أيضا أن ما نحتاج إليه ليس الأفكار أو المقترحات، بل الإرادة السياسية اللازمة لإنجاز المهمة، وكذلك الالتزام المحدد بهذه الغاية.
    The impasse in the work of the Conference on Disarmament has been an oversung tune which has yet to find a new tempo: failure to do this is certainly not due to lack of ideas or efforts. UN ويرجع المأزق الذي تمر به أعمال مؤتمر نزع السلاح إلى عدم تناغم ما زال يحتاج إلى سرعة إيقاع جديدة: وعدم حدوث ذلك لا يرجع بالتأكيد إلى نقص الأفكار أو الجهود.
    That faith is based fundamentally on the following belief: that differences, whether in ideas or in values, in political systems or in cultural heritage, are not barriers to cooperation; and that differences need not be feared, but rather should be celebrated, as they reflect the rich diversity of humanity, of civilization and of history. UN وذلك الإيمان يستند في أساسه إلى الاعتقاد التالي: الاختلافات، سواء في الأفكار أو القيم، في النظم السياسية أو التراث الثقافي، لا تشكل حاجزا أمام التعاون؛ والاختلافات لا ينبغي الخوف منها، بل ينبغي الاحتفال بها، لأنها تمثل التنوع الغني للبشرية وللحضارة والتاريخ.
    :: Freedom to express thoughts, opinions or beliefs by any means of communication; UN :: حرية التعبير عن الأفكار أو الآراء أو المعتقدات بأي وسيلة من وسائل الاتصال؛
    The restriction of freedoms and rights does not apply to the right to life, the prohibition of torture, inhuman or degrading treatment or punishment, the legal determination of punishable offences and sentences, or to the freedom of personal conviction - conscience, thought and religious confession. UN لا يمكن فرض القيود على الحريات والحقوق فيما يتعلق بالحق في الحياة، وحظر التعذيب، أو المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة، أو على التعريف القانوني للأفعال التي تعرض مرتكبها للعقوبة، أو على العقوبات، أو على حرية الاعتقاد، والضمير، والفكر، والتعبير العلني عن الأفكار أو الاعتقاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more