"الأفكار الواردة في" - Translation from Arabic to English

    • ideas contained in
        
    • the ideas in
        
    • ideas in the
        
    • ideas set out in
        
    • the ideas of
        
    • ideas reflected in
        
    • ideas from the
        
    • ideas formulated in
        
    • notions contained in
        
    • ideas presented in
        
    • ideas contained within
        
    • ideas expressed in the
        
    Our delegation has some reservations on some of the ideas contained in the Secretary-General's report. UN غير أن وفد بلادي لديه بعض التحفظات بشأن بعض الأفكار الواردة في تقرير الأمين العام.
    Cooperation and information exchange with these partners contributed significantly to the development of the ideas contained in the present paper. UN وقد أسهم التعاون وتبادل المعلومات مع هؤلاء الشركاء كثيرا في تطوير الأفكار الواردة في هذه الورقة.
    I ask our fellow countrymen to meditate deeply and calmly on the ideas contained in several of the above-mentioned sentences. UN " أرجو من جميع إخواننا المواطنين أن يفكروا بإمعان وهدوء في الأفكار الواردة في عدد من العبارات المذكورة:
    Let me put some of the ideas in the report into the perspective of the CD. UN دعوني إذن أطرح بعض الأفكار الواردة في التقرير من منظور المؤتمر.
    The ideas set out in the World Programme of Action for Youth have yet to be fulfilled. UN فلم يتم حتى الآن تنفيذ الأفكار الواردة في برنامج العمل العالمي للشباب.
    The present report draws extensively on the ideas contained in the paper, notably in paras. 12, 14, 18, 19, 21-24 and 29-33. UN ويستند التقرير بشكل كبير إلى الأفكار الواردة في الورقة، ولا سيما في الفقرات 12 و 14 و 18 و 19 ومن 21 إلى 24 ومن 29 إلى 33.
    II. Development of ideas contained in paragraphs 24 to 40 of document A/59/701 UN ثانيا - تحليل الأفكار الواردة في الفقرات من 24 إلى 40 من الوثيقة A/59/701
    It would be prudent initially to see how State practice and the jurisprudence of international courts reflected the ideas contained in the draft articles. UN وإنه ينبغي أولاً التحقق من كيفية انعكاس الأفكار الواردة في مشاريع المواد في ممارسة الدول وفي الأحكام الصادرة من المحاكم الدولية.
    79. On the question of mandates, the permanent representatives consulted had been prepared to agree that such a Special Adviser's work could include examination of how to further the ideas contained in paragraphs 138 and 139 of the 2005 World Summit Outcome adopted by the General Assembly in its resolution 60/1. UN 79 - وأضاف فيما يتعلق بمسألة الولايات، إن الممثلين الدائمين الذين جرت استشارتهم أعربوا عن استعدادهم للموافقة على أن عمل المستشار الخاص قد يتضمن دراسة كيفية تعزيز الأفكار الواردة في الفقرتين 138 و 139 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة لعام 2005، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 60/1.
    He also supported the ideas contained in the revised working paper submitted by the Russian Federation concerning the basic conditions and standard criteria for the introduction and implementation of sanctions, as well as the Russian working paper on the fundamentals of the legal basis for United Nations peacekeeping operations in the context of Chapter VI of the Charter. UN وأضاف أنه يؤيد أيضا الأفكار الواردة في ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي بشأن الشروط الأساسية والمعايير الموحدة لتوقيع الجزاءات وتنفيذها، فضلا عن ورقة العمل الروسية بشأن أساسيات الأساس القانوني لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في سياق الفصل السادس من الميثاق.
    In terms of a further suggestion, the ideas contained in the paragraph could be divided into two parts: the first part would include the principle that sanctions should be introduced in strict conformity with the Charter, and rules of international law and justice; and the second part would focus on specific conditions for lifting such sanctions. UN كما قدم اقتراح آخر يدعو إلى تقسيم الأفكار الواردة في الفقرة إلى جزأين: يتضمن الجزء الأول أن يكون تطبيق الجزاءات منسجما تماما مع أحكام الميثاق وقواعد القانون الدولي والعدالة، في حين يركز الجزء الثاني على الشروط المحددة لرفع هذه الجزاءات.
    The ideas contained in the report of the Secretary-General on transforming human resources policy -- for example, developing new approaches to staff recruitment and compensation in field locations and increasing departure packages and resources for staff retraining -- should be viewed from the perspective of their additional financial implications. UN وإن الأفكار الواردة في تقرير الأمين العام عن تغيير سياسة الموارد البشرية - وعلى سبيل المثال، وضع نهج جديدة لتعيين الموظفين والتعويض في المراكز الميدانية، وزيادة ترتيبات التقاعد المبكر والموارد لإعادة تدريب الموظفين - ينبغي النظر فيها من منظور الآثار المالية الإضافية المترتبة عليها.
    174. In concluding, the sponsor thanked delegations for their views and comments, noting that the ideas contained in its proposal were not necessarily new. UN 174 - وفي الختام، شكر الوفد مقدم الاقتراح الوفود الأخرى لما قدمته من آراء وتعليقات، ولاحظ أن الأفكار الواردة في اقتراحه لم تكن مستحدثة بالضرورة.
    In it, I will draw heavily on the ideas in the Panel's report. UN وسأعتمد فيه اعتماداً كبيراً على الأفكار الواردة في تقرير الفريق.
    The Member States now seemed to be conducting an exercise in damage control, as it was highly improbable that they would decide to reconsider ideas set out in that resolution. UN ويبدو أن الدول الأعضاء تجري الآن عملية احتواء للأضرار، فاتخاذها قرارا بأن تعيد النظر في الأفكار الواردة في هذا القرار هو أمر بعيد الاحتمال للغاية.
    The role of national legal systems in establishing basic income security guarantees is paramount, in terms of adopting new laws and regulations specifically aligned with the ideas of the social protection floor initiative, as well as introducing legal instruments aimed at better monitoring the social protection floor. UN وتؤدي النظم القانونية الوطنية دورا فائق الأهمية في وضع الضمانات الأساسية لأمن الدخل، من حيث اعتماد قوانين وأنظمة جديدة تتواكب على وجه التحديد مع الأفكار الواردة في مبادرة أرضيات الحماية الاجتماعية، فضلا عن استحداث صكوك قانونية تهدف إلى تحسين رصد أرضيات الحماية الاجتماعية.
    The Chinese delegation approved the ideas reflected in the Annual Report 2006 and the changes in the structure of UNIDO reported, and hoped that future annual reports would contribute to more visibility for UNIDO. UN وقالت إن الوفد الصيني يوافق على الأفكار الواردة في التقرير السنوي لعام 2006 وعلى التعديلات المتحدَّث عن إدخالها على بنية اليونيدو، وأعربت عن أمله أن تساهم التقارير السنوية المقبلة في زيادة اتضاح الرؤية بالنسبة لليونيدو.
    37. Encourages the Secretary-General to explore ideas from the independent report of the Senior Advisory Group on civilian capacity in the aftermath of conflict that could be implemented in South Sudan; UN 37 - يشجع الأمين العام على دراسة الأفكار الواردة في التقرير المستقل للفريق الاستشاري الرفيع المستوى المعني بالقدرات المدنية في أعقاب النـزاعات()، التي يمكن تنفيذها في جنوب السودان؛
    106. The Salamanca Statement, the most recent of those documents, builds upon and develops further the ideas formulated in rule 6 and makes them more precise. UN ١٠٦ - ويستكمل بيان سلامنكا، وهو أحدث تلك الوثائق، اﻷفكار الواردة في المادة ٦ ويزيدها دقة.
    He wished to be enlightened as to the degree of clarity of the notions contained in those amendments. UN وقال إنه يرغـب أن يعرف مـدى وضـوح الأفكار الواردة في تلك التعديلات.
    17. While they agreed with many of the ideas presented in the text, it was unfortunate that the amendments proposed by other delegations had not been reflected. UN ١٧ - وأشارت إلى أنه بينما توافق هذه الدول على عديد من الأفكار الواردة في النص، فمن المؤسف أن التعديلات المقترحة من جانب وفود أخرى لم تُدرَج.
    All responses to the ideas contained within this paper and any suggestions or comments are welcomed by the author. UN هذا ويرحب المؤلف بكل الردود على الأفكار الواردة في الورقة وأي اقتراحات أو تعليقات بشأنها.
    8. The ideas expressed in the preceding paragraph were discussed further in the Working Group. UN 8 - وقد استمرت مناقشة الأفكار الواردة في الفقرة السابقة في إطار الفريق العامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more