"الأقاليم الواقعة فيما وراء البحار" - Translation from Arabic to English

    • the Overseas Territories
        
    • in overseas territories
        
    • and overseas Territories
        
    the Overseas Territories Environment Programme continued to support the implementation of the environment charters for the Overseas Territories. UN فبرنامج بيئة الأقاليم الواقعة فيما وراء البحار مستمر في دعمه لتنفيذ مواثيق البيئة الخاصة بهذه الأقاليم.
    The United Kingdom's policy towards the Overseas Territories rested on the basis that the citizens of each Territory determined whether they wished to stay linked to the United Kingdom or not. UN وتستند سياسة المملكة المتحدة إزاء الأقاليم الواقعة فيما وراء البحار إلى أن مواطني كل إقليم يحددون ما إذا كانوا يرغبون في الإبقاء على الصلة بينهم وبين المملكة المتحدة أم لا.
    The Department of International Development organized round tables in association with the Overseas Territories Consultative Council on human rights and disaster management. UN ونظّمت إدارة التنمية الدولية اجتماعات مائدة مستديرة عن حقوق الإنسان وإدارة الكوارث، بالتعاون مع مجلس الأقاليم الواقعة فيما وراء البحار.
    That was found to be disappointing because the environment in the Overseas Territories was globally significant and comprised 90 per cent of the biodiversity for which the Government of the United Kingdom had responsibility. UN وتبين أن هذا الأمر مخيب للآمال لأن البيئة في الأقاليم الواقعة فيما وراء البحار ذات أهمية عالمية، وتشغل 90 في المائة من التنوع البيولوجي التي تتحمل حكومة المملكة المتحدة مسؤولية عنها.
    That was found to be disappointing because the environment in the Overseas Territories was globally significant and comprised 90 per cent of the biodiversity for which the Government of the United Kingdom had responsibility. UN وتبيَّن أن هذا الأمر مخيب للآمال لأن البيئة في الأقاليم الواقعة فيما وراء البحار تنطوي على أهمية عالمية، وتشمل 90 في المائة من التنوع البيولوجي التي تتحمل حكومة المملكة المتحدة المسؤولية عنها.
    The United Kingdom considered its relationship with the Overseas Territories a partnership and worked to maximize the opportunities for self-government. UN وتعتبر المملكة المتحدة علاقتها مع الأقاليم الواقعة فيما وراء البحار بمثابة شراكة وهى تعمل على زيادة فرص الحكم الذاتي إلى أقصى درجة.
    It was an opportunity to continue dialogue on the management of public affairs and future development of the Overseas Territories, and enabled ministers and governments of the Overseas Territories to consult on such matters as the process of constitutional review and human rights issues arising from the United Kingdom's international commitments. UN وكان مناسبة لمواصلة الحوار بشأن إدارة الشؤون العامة في الأقاليم الواقعة فيما وراء البحار وتنميتها في المستقبل، وإفساح المجال أمام ا لوزراء وحكومات أقاليم ما وراء البحار للتشاور بشأن قضايا من قبيل عملية استعراض الدستور وقضايا حقوق الإنسان الناشئة عن الالتزامات الدولية التي تعهدت بها المملكة المتحدة.
    The meeting provided a forum for structured political dialogue and exchange of views between the elected representatives of the Overseas Territories and the United Kingdom Government concerning the management of public affairs and the future development of the Overseas Territories. UN وقد شكل الاجتماع الافتتاحي محفلا للحوار السياسي وتبادل الآراء بطريقة منظمة بين الممثلين المنتخبين للأقاليم الواقعة فيما وراء البحار وحكومة المملكة المتحدة فيما يتعلق بإدارة الشؤون العامة في الأقاليم الواقعة فيما وراء البحار وتنميتها في المستقبل.
    She also stated that her Government had initiated a consultation process with the Overseas Territories on issues relating to the legislation and its implementation. UN كما قالت إن حكومتها شرعت في إجراء مشاورات مع الأقاليم الواقعة فيما وراء البحار بشأن المسائل المتصلة بالتشريعات وتنفيذها.
    She also said that her Government had initiated a consultation process with the Overseas Territories on issues relating to the legislation and its implementation. UN وذكرت أيضا أن حكومة بلدها قد شرعت في إجراء عملية تشاور مع الأقاليم الواقعة فيما وراء البحار بشأن المسائل ذات الصلة بالقانون وبتنفيذه.
    That was a good example, she said, of how progress could be made by working together in an area of mutual interest, which was critical to the future prosperity, well-being and even survival of many of the Overseas Territories and their communities. UN وقالت إن ذلك لمثال جيد على كيفية إحراز التقدم من خلال العمل سويا في أحد ميادين الاهتمام المتبادل، وهو يشكل مسألة حاسمة بالنسبة لرخاء العديد من الأقاليم الواقعة فيما وراء البحار ومجتمعاتها المحلية ولرفاهيتها بل ولبقائها أيضا.
    18. She was not satisfied with the reply concerning the observance of customary law in the Overseas Territories. UN 18 - وقالت إنها لم تتلق ردا شافيا فيما يتصل باحترام القوانين العرفية في الأقاليم الواقعة فيما وراء البحار.
    It is also concerned about the limited availability of information regarding the implementation of the Covenant in the Overseas Territories and Crown Dependencies. UN كما يساورها القلق إزاء محدودية المعلومات المتاحة بشأن تنفيذ العهد في الأقاليم الواقعة فيما وراء البحار والأقاليم التابعة للتاج.
    It is also concerned about the limited availability of information regarding the implementation of the Covenant in the Overseas Territories and Crown Dependencies. UN كما يساورها القلق إزاء محدودية المعلومات المتاحة بشأن تنفيذ العهد في الأقاليم الواقعة فيما وراء البحار والأقاليم التابعة للتاج.
    the Overseas Territories Environment Programme continued to support the implementation of the environment charters for the Overseas Territories. UN فبرنامج " بيئة الأقاليم الواقعة فيما وراء البحار " يواصل دعمه لمواثيق البيئة الخاصة بأقاليم ما وراء البحار.
    The meeting had been an opportunity to continue dialogue on the management of public affairs and future development of the Overseas Territories and enabled Ministers and overseas Territories Governments to consult on matters such as the process of constitutional review and human rights issues arising from the United Kingdom's international commitments. UN وشكل الاجتماع فرصة لمواصلة الحوار المتعلق بتسيير الشؤون العامة وتنمية الأقاليم الواقعة فيما وراء البحار في المستقبل، كما أتاح للوزراء ولحكومات الأقاليم التشاور بشأن عدد من المسائل منها عملية استعراض الدستور ومسائل حقوق الإنسان الناشئة عن الالتزامات الدولية للمملكة المتحدة.
    The meeting provided a forum for structured political dialogue and exchange of views between the elected representatives of the Overseas Territories and the United Kingdom Government concerning the management of public affairs and the future development of the Overseas Territories. UN وشكل هذا الاجتماع محفلا للحوار السياسي وتبادل الآراء بطريقة منظمة بين الممثلين المنتخبين للأقاليم الواقعة فيما وراء البحار وحكومة المملكة المتحدة بشأن إدارة الشؤون العامة في الأقاليم الواقعة فيما وراء البحار وتنميتها في المستقبل.
    The proposal would reform the Indemnité temporaire de retraite (ITR) scheme, introduced in 1952 to encourage French civil servants to retire to the Overseas Territories by awarding them a pension up to 75 per cent higher than that which they would have earned in France. UN ومن شأن الاقتراح إصلاح نظام مكافأة التقاعد المؤقتة، الذي أُطلِق في سنة 1952 لتشجيع العاملين في الخدمة المدنية الفرنسية على قضاء وقت التقاعد في الأقاليم الواقعة فيما وراء البحار بمنحهم معاشا تقاعديا أكبر بنسبة 75 في المائة مما كانوا سيحصلون عليه في فرنسا.
    Given that collectively the Overseas Territories make up over 48 per cent of all the States in the region using the Caribbean Sea's resources and impacting its ecosystems, the non-adherence of those States to treaties may be an issue for the integrated governance of the Caribbean Sea. UN ونظراً لأن الأقاليم الواقعة فيما وراء البحار تمثل مجتمعة أكثر من 48 في المائة من كافة الدول بالمنطقة، فإن استعمال موارد البحر الكاريبي والتأثير على نظمه الإيكولوجية وعدم انضمام تلك الأقاليم إلى المعاهدات يمكن أن يمثلا قضية من قضايا الإدارة المتكاملة للبحر الكاريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more