Such is the case in Thailand, where women now earn more in a shorter workday than they did by cultivating rice. | UN | وهكذا وبالنسبة لحالة تايلند فإن ما تكسبه المرأة يزيد خلال ساعات العمل الأقصر عما كانت تكسبه من زراعة الأرز. |
States that submitted longer reports would not be penalized, but they and the Committee should be aware that shorter reports would ease the problem of translation. | UN | ولا تعاقب الدول التي تقدم تقارير أطول، بل ينبغي أن تدرك هي واللجنة أن التقارير الأقصر تخفف من وطأة مشكلة الترجمة. |
The lengthening of the time with no snow on the ground and shorter winters are positive effects for reindeer. | UN | إن طول الفترة الزمنية التي لا توجد خلالها ثلوج على الأرض وفصول الشتاء الأقصر تشكل ظاهرة إيجابية لحيوان الرنة. |
Greater support is the shortest path towards independence. | UN | وزيادة الدعم هو الطريق الأقصر إلى الاستقلال. |
The shortest distance between two points is a direct line. | Open Subtitles | المسافة الأقصر بين نقطتيّن هي خط مستقيم أنا أشكل ذلك الخط |
I could also cite the case of Egypt: everybody recalls the incident at Luxor. | UN | ويمكنني أيضاً أن أشير إلى حالة مصر، فكلنا نتذكر أحداث الأقصر. |
Seventy-five missions were conducted, as well as a number of shorter technical visits. | UN | وقد نُفِّذت خمس وسبعون بعثة، بالإضافة إلى عدد من الزيارات التقنية الأقصر مدة. |
Seventy-five missions were conducted, as well as a number of shorter technical visits. | UN | وقد نُفِّذت خمس وسبعون بعثة، بالإضافة إلى عدد من الزيارات التقنية الأقصر مدة. |
These missions explained that the shorter time frames for bids were due to the urgency of procurement requirements as well as inadequate procurement planning in some cases; | UN | وأوضحت هذه البعثات أن الأطر الزمنية الأقصر لتقديم العطاءات كان بسبب الضرورة الملحة لمتطلبات الشراء فضلا عن عدم كفاية التخطيط للمشتريات في بعض الحالات؛ |
A shorter base period better reflected the current capacity of Member States to pay. | UN | ففترة الأساس الأقصر تبيّن على نحو أفضل القدرة الحالية للدول الأعضاء على السداد. |
shorter quotes in the text from Board of Investment officials are from one or another of these people. | UN | أما المقاطع الأقصر الواردة في النص والمقتبسة من مسؤولي مجلس الاستثمار، فهي منقولة عن لسان البعض منهم. |
It is expected that this trend towards shorter trials will continue. | UN | ويُتوقع استمرار هذا المنحى من المحاكمات الأقصر مدةً. |
Those favouring a shorter base period considered that it would better reflect Member States' current capacity to pay. | UN | واعتبر مؤيدو فترة الأساس الأقصر أنها ستعكس قدرة السداد الحالية للدول الأعضاء بشكل أفضل. |
Along the same lines, the proposed shorter draft was considered. | UN | واستنادا إلى الأسس نفسها، جرى النظر في المشروع الأقصر المقترح. |
The shorter time horizon would also lead to a more purposeful and strategic plan. | UN | ومن شأن المدى الزمني الأقصر أن يؤدي أيضا إلى وضع خطة هادفة واستراتيجية إلى حد أبعد. |
We're all sort of starving out here, so we drew straws, and he drew the shortest one. | Open Subtitles | لذلك سحبنا قرعةً من القشّ فسحب القشّة الأقصر مالّذي تأمل بالحصول عليه |
That, Mr. First Officer, is the shortest distance between here and your own command. | Open Subtitles | ذلك ، يا مساعد القبطان ، هو المسافة الأقصر ما بين هنا و قيادتك |
The shortest way to a man's heart, as I'm sure you know, is humiliation. | Open Subtitles | الطريق الأقصر لقلب الرجل كما تعلم بالطبع.. الإذلال |
300 miles south of The Great Pyramids across the Nile from the modern city of Luxor is this barren maze of valleys in the shadow of a natural pyramid. | Open Subtitles | حوالى 500 كيلو متر جنوب الاهرمات العظيمة عبر النيل من مدينة الأقصر فى هذه المتاهة الكبيرة من الوديان |
The Luxor Implementation Guidelines were subsequently adopted in December 2010 to aid the implementation of the core principles. | UN | وقد اعتُمِدت مبادئ الأقصر التوجيهية للتنفيذ لاحقا في كانون الأول/ديسمبر 2010 للمساعدة على تنفيذ هذه المبادئ الأساسية. |
You'd be on the short path to Captain. | Open Subtitles | كُنت لتكون على الطريق الأقصر لتُصبح قائداً |
There may be some shorter-term benefits from observations based upon common ethnic or geographic traits. | UN | وقد تكون هناك فوائد على المدى الأقصر من الملاحظات المستندة إلى السمات العرقية أو الجغرافية المشتركة. |
shorter-lived gases such as methyl chloroform and methyl bromide continue to provide much of the decline in the total combined effective abundance of anthropogenic chlorine-containing and brominecontaining ozone-depleting gases in the troposphere. | UN | ولا تزال الغازات الأقصر عمراً مثل كلوروفورم الميثيل وبروميد الميثيل توفر معظم النقص في الوفرة الفعلية المجمعة من الغازات الاصطناعية المستنفدة للأوزون المحتوية على الكلور والمحتوية على البروم في التروبوسفير. |