58. However, many States require that the registered notice include a statement of the maximum amount to be secured by the security right. | UN | 58 - ومع ذلك، تتطلب دول كثيرة أن يتضمن الإشعار المسجل بيانا بالحد الأقصى للمبلغ الذي يجب أن يكفله الحق الضماني. |
In some States, it is not considered desirable to require either the actual amount of the initial secured obligation or a sum representing the maximum amount for which the security right may be exercised against the encumbered assets be set out. | UN | وفي بعض الدول لا يعتبر من المرغوب فيه طلب تحديد المقدار الفعلي للالتزام المضمون الأولي أو مبلغ يمثل الحد الأقصى للمبلغ الذي يجوز بشأنه ممارسة الحق الضماني تجاه الموجودات المرهونة. |
In some of the States that follow this approach, the result is that the priority of the security right to which the notice relates over subsequent security rights is limited to the maximum amount set out in the notice. | UN | وفي بعض الدول التي تأخذ بهذا النهج، تكون النتيجة أن أولوية الحق الضماني الذي يتعلق به الإشعار بشأن الحقوق الضمانية التالية يقتصر على الحد الأقصى للمبلغ المذكور في الإشعار. |
These reduced the amount available to cover course costs from 100 percent to 60 percent, and capped the maximum amount available at $3,000 per annum or $75 per week. | UN | وقد خفضت هذه التغييرات المبلغ المتاح لتغطية تكاليف الدورات من 100 في المائة إلى 60 في المائة، وحددت الحد الأقصى للمبلغ المتاح بـ 000 3 دولار في السنة أو 75 دولارا في الأسبوع. |
Registration is simply effectuated by registering a notice that provides only the identities of the parties, a sufficient description of the encumbered assets and, depending on the policy of each State, the maximum sum for which the security is granted. | UN | وببساطة، فالتسجيل يجري عن طريق تسجيل إشعار لا يتضمن إلا هوية الطرفين ووصفا كاملا للموجودات المرهونة، والحد الأقصى للمبلغ الذي يُمنح الضمان بموجبه اعتمادا على سياسة كل دولة. |
In any case, the maximum amount to be paid for the helicopter flying hours was approximately $918,000, an amount lower than the lowest figures given in the Advisory Committee's report. | UN | وعلى أي حال، فإن الحد اﻷقصى للمبلغ الذي سيدفع لساعات الطيران هو ٠٠٠ ٩١٨ دولار تقريبا، وهو مبلغ أقل من أدنى رقم جاء في تقرير اللجنة الاستشارية. |
Should a staff member wish to bring any eligible family member to the official duty station from any other place, the travel expenses borne by the United Nations shall not exceed the maximum amount that would have been payable on the basis of travel from the place of recruitment or home leave. | UN | وإذا أراد الموظف إحضار فرد من أفراد أسرته المستحقين إلى مركز العمل الرسمي من أي مكان آخر، لا يجوز أن تتعدى مصاريف السفر التي تتحملها الأمم المتحدة الحد الأقصى للمبلغ الذي كان يجب عليها دفعه في حالة السفر من مكان التعيين أو من مكان إجازة زيارة الوطن. |
Should project personnel, on separation, wish to go to any other place, payment of travel expenses shall not exceed the maximum amount that would have been payable on the basis of direct return transportation to the place of recruitment or home leave. | UN | وإذا أراد الموظف، عند انتهاء خدمته، أن يقصد أي مكان آخر، لا يجوز أن تتعدى مصاريف السفر المدفوعة الحد الأقصى للمبلغ الذي كان سيُدفع لو أن العودة كانت بالطريق المباشر إلى المكان الذي عُين منه أو إلى مكان إجازة زيارة الوطن. |
This approach is intended to facilitate the grantor's access to secured financing from later creditors in situations where the value of the assets encumbered by the prior registered security right exceeds the maximum amount indicated in the notice. | UN | ويستهدف هذا النهج تيسير حصول المانح على التمويل المضمون من دائنين لاحقين في الحالات التي تتعدى فيها قيمة الموجودات المرهونة عن طريق الحق الضماني المسجل السابق الحد الأقصى للمبلغ المشار إليه في الإشعار. |
(d) If the enacting State so decides, a statement of the maximum amount secured (see A/CN.9/631, recommendation 58). | UN | (د) بيانا بالحد الأقصى للمبلغ المضمون، إذا ما قرّرت الدولة المشترعة ذلك (انظر التوصية 58 في الوثيقة A/CN.9/631). |
Should project personnel, on separation, wish to go to any other place, payment of travel expenses shall not exceed the maximum amount that would have been payable on the basis of direct return transportation to the place of recruitment or home leave. | UN | وإذا أراد الموظف، عند انتهاء خدمته، أن يقصد أي مكان آخر، لا يجوز أن تتعدى مصاريف السفر المدفوعة الحد الأقصى للمبلغ الذي كان سيُدفع لو أن العودة كانت بالطريق المباشر إلى المكان الذي عُين منه أو إلى مكان إجازة زيارة الوطن. |
Should a staff member wish to bring any eligible family member to the official duty station from any other place, the travel expenses borne by the United Nations shall not exceed the maximum amount that would have been payable on the basis of travel from place of recruitment or home leave. | UN | وإذا أراد الموظف إحضار فرد من أفراد أسرته المستحقين إلى مركز العمل الرسمي من أي مكان آخر، لا يجوز أن تتعدى مصاريف السفر التي تتحملها الأمم المتحدة الحد الأقصى للمبلغ الذي كان يجب عليها دفعه في حالة السفر من مكان التعيين أو من مكان إجازة زيارة الوطن. |
Should project personnel, on separation, wish to go to any other place, payment of travel expenses shall not exceed the maximum amount that would have been payable on the basis of direct return transportation to the place of recruitment or home leave. | UN | وإذا أراد الموظف، عند انتهاء خدمته، أن يقصد أي مكان آخر، لا يجوز أن تتعدى مصاريف السفر المدفوعة الحد الأقصى للمبلغ الذي كان سيُدفع لو أن العودة كانت بالطريق المباشر إلى المكان الذي عُين منه أو إلى مكان إجازة زيارة الوطن. |
Should a staff member, on separation, wish to go to any other place, the travel expenses borne by the United Nations shall not exceed the maximum amount that would have been payable for the return of the staff member to the place of recruitment or home leave, as applicable. | UN | وإذا أراد الموظف، عند انتهاء خدمته، أن يقصد أي مكـــان آخــر لا يجوز أن تتعدى مصاريف السفر التي تتحملها الأمم المتحدة الحد الأقصى للمبلغ الذي كان يجب عليها دفعه فيما لو أن إيابه كان إلى المكان الذي عُيّن منه أو إلى مكان إجازة زيارة الوطن، حسب الاقتضاء. |
Should a staff member, on separation, wish to go to any other place, the travel expenses borne by the United Nations shall not exceed the maximum amount that would have been payable on the basis of return transportation to the place of recruitment or home leave, as applicable. | UN | وإذا أراد الموظف، عند انتهاء خدمته، أن يقصد أي مكان آخر لا يجوز أن تتعدى مصاريف السفر التي تتحملها الأمم المتحدة الحد الأقصى للمبلغ الذي كان يجب عليها دفعه لو أن إيابه كان إلى المكان الذي عُيِّن منه أو إلى مكان إجازة زيارة الوطن، حسب مقتضى الحال. |
Should a staff member, on separation, wish to go to any other place, the travel expenses borne by the United Nations shall not exceed the maximum amount that would have been payable for the return of the staff member to the place of recruitment or home leave, as applicable. | UN | وإذا أراد الموظف، عند انتهاء خدمته، أن يقصد أي مكـــان آخــر لا يجوز أن تتعدى مصاريف السفر التي تتحملها الأمم المتحدة الحد الأقصى للمبلغ الذي كان يجب عليها دفعه فيما لو أن عودته كانت إلى المكان الذي عُيّن منه أو إلى مكان إجازة زيارة الوطن، حسب الاقتضاء. |
Should a staff member, on separation, wish to go to any other place, the travel expenses borne by the United Nations shall not exceed the maximum amount that would have been payable for the return of the staff member to the place of recruitment or home leave, as applicable. | UN | وإذا أراد الموظف، عند انتهاء خدمته، أن يقصد أي مكـــان آخــر لا يجوز أن تتعدى مصاريف السفر التي تتحملها الأمم المتحدة الحد الأقصى للمبلغ الذي كان يجب عليها دفعه فيما لو أن عودته كانت إلى المكان الذي عُيّن منه أو إلى مكان إجازة زيارة الوطن، حسب الاقتضاء. |
Should a staff member, on separation, wish to go to any other place, the travel expenses borne by the United Nations shall not exceed the maximum amount that would have been payable for the return of the staff member to the place of recruitment or home leave, as applicable. | UN | وإذا أراد الموظف، عند انتهاء خدمته، أن يقصد أي مكـــان آخــر لا يجوز أن تتعدى مصاريف السفر التي تتحملها الأمم المتحدة الحد الأقصى للمبلغ الذي كان يجب عليها دفعه فيما لو أن عودته كانت إلى المكان الذي عُيّن منه أو إلى مكان إجازة زيارة الوطن، حسب الاقتضاء. |
Should a staff member, on separation, wish to go to any other place, the travel expenses borne by the United Nations shall not exceed the maximum amount that would have been payable for the return of the staff member to the place of recruitment or home leave, as applicable. | UN | وإذا أراد الموظف، عند انتهاء خدمته، أن يقصد أي مكـــان آخــر لا يجوز أن تتعدى مصاريف السفر التي تتحملها الأمم المتحدة الحد الأقصى للمبلغ الذي كان يجب عليها دفعه فيما لو أن عودته كانت إلى المكان الذي عُيّن منه أو إلى مكان إجازة زيارة الوطن، حسب الاقتضاء. |
25. At its fifty-eighth session, the Committee on Contributions concluded that the proposal for semi-annual calculation and application of Article 19 would reduce the maximum amount accruable by Member States before imposition of Article 19 to an amount closer to the two years' contributions provided for in the Charter. | UN | 25 - وخلصت لجنة الاشتراكات، في دورتها الثامنة والخمسين، إلى أن الاقتراح الداعي إلى حساب وتطبيق المادة 19 مرتين سنويا سيؤدي إلى خفض الحد الأقصى للمبلغ الذي يمكن أن يتراكم على الدول الأعضاء قبل انطباق المادة 19 عليها إلى مقدار أقرب إلى مقدار اشتراكات السنتين المنصوص عليه في الميثاق. |
On the other hand, it follows that having a ceiling on payments from the fund may militate against the aims of the act if the maximum sum is very low in comparison to parents' income on the labour market. | UN | ومن ناحية أخرى يتبع ذلك أن وجود حد أقصى لما يدفعه الصندوق قد يعمل ضد أهداف القانون إذا كان الحد الأقصى للمبلغ منخفضا جدا مقارنة بدخل الوالدين في سوق العمل. |
43. Mr. SY (Senegal) said that he supported the draft decision proposed by the Chairman, since it covered the financial aspect of the issue by specifying the maximum amount to be authorized and gave a clear political message both to the Secretary-General and the South African nation. | UN | ٤٣ - السيد سي )السنغال(: أعرب عن تأييده مشروع المقرر الذي اقترحه الرئيس، ﻷنه يغطي الجانب المالي للمسألة، من خلال تحديد الحد اﻷقصى للمبلغ الذي سيؤذن به، وﻷنه يوجه رسالة سياسية واضحة إلى اﻷمين العام وإلى شعب جنوب افريقيا على السواء. |