"الأقليات الإثنية أو" - Translation from Arabic to English

    • ethnic minorities or
        
    • minority ethnic or
        
    • ethnic and
        
    • of ethnic or
        
    It noted that victims of racist aggressions often belong to ethnic minorities or other vulnerable groups. UN ولاحظت أن ضحايا الاعتداءات العنصرية غالباً ما ينتمون إلى الأقليات الإثنية أو غيرها من الفئات الضعيفة.
    Very often, the root causes of conflict and displacement lie in the failure to give due recognition to the aspirations and rights of ethnic minorities, or various social groups. UN وفي حالات كثيرة جداً، تكمن الأسباب الأساسية لحالات النزاع والتشريد في عدم الاعتراف الواجب بتطلعات وحقوق الأقليات الإثنية أو مختلف الفئات الاجتماعية.
    Brazil expressed concern about allegations regarding police misconduct towards ethnic minorities or persons of non-Portuguese origin. UN وأعربت البرازيل عن قلقها إزاء الإدعاءات المتعلقة بالسلوك غير اللائق من قِبل الشرطة تجاه الأقليات الإثنية أو الأشخاص من غير البرتغاليين.
    This means seeking the views and engaging with ethnic minorities, or youth at risk, for example, in the gathering of data and information, analysis of problems and solutions and the design and implementation of initiatives. UN ويعني هذا التماس آراء الأقليات الإثنية أو الشباب المعرّضين للمخاطر على سبيل المثال، وإشراكهم في عملية جمع البيانات والمعلومات، وتحليل المشاكل والحلول، وصوغ المبادرات وتنفيذها.
    257. Concern is expressed that the arrangements for compiling lists from which juries are selected may not guarantee to qualified persons of minority ethnic or national origin an equal chance that their names will appear on the lists. UN ٢٥٧ - وتعــرب اللجنــة عــن قلقها من أن ترتيبات تجميع القوائم التي يجري اختيار المحلفين منها قد لا تضمن إتاحة فرصة متساوية لظهور أسماء لﻷشخاص المؤهلين المنتمين الى اﻷقليات اﻹثنية أو القومية في تلك القوائم.
    26. Particular discrimination of the women belonging to various ethnic minorities or the violation of their rights with regards to the provisions of the Convention does not take place. UN 26 - ولا يحدث أي تمييز خاص ضد النساء المنتميات لمختلف الأقليات الإثنية أو خرق لحقوقهن بالنظر إلى أحكام الاتفاقية.
    Children of ethnic minorities or those born in rural environments tend to have less access to adequate health care or clean water and sanitation compared to their peers from dominant social groups or in cities. UN والأطفال من الأقليات الإثنية أو المولودين في بيئة ريفية غالبا ما تقل فرص حصولهم على قدر ملائم من الرعاية الصحية أو الماء النظيف والصرف الصحي بالمقارنة بأقرانهم من الفئات الاجتماعية المتسيدة أو من قاطني المدن.
    Schools did not have classes in culture and history of ethnic minorities or classes in the Roma language. UN ولا تُدرس المدارس ثقافة وتاريخ الأقليات الإثنية أو لغة الروما(79).
    The Centre aims at providing a platform for continual renewal of discussions on gender equality, including incorporating the male perspective and perspectives that globalisation and technological development are heightening, i.e. pornographisation of the public space, gender equality problems among ethnic minorities or trafficking in women for prostitution. UN ويهدف المركز إلى توفير محفل للمناقشات المستمرة والمتجددة حول المساواة بين الجنسين، بما في ذلك إدماج منظور الذكور ومناظير حول تزايد العولمة والتطور التكنولوجي، بما يؤدي إلى نشر الصور الإباحية في الفضاء العام ومشاكل المساواة بين الجنسين بين الأقليات الإثنية أو الاتجار بالنساء من أجل الدعارة.
    Even high income countries recognize information gaps and difficulties in developing policies to address such issues as discrimination against ethnic minorities or children at risk of abuse. UN وحتى البلدان ذات الدخول الأعلى تسلم بوجود فجوات في المعلومات وبوجود صعوبات تعترضها في وضع سياسات عامة لمعالجة هذه المسائل، من مثل التمييز ضد الأقليات الإثنية أو الأطفال الذين يكونون عرضة لخطر الإيذاء.
    85. JS2 stated that programmes for combatting prejudice against ethnic minorities or monitoring mechanisms had not been established. UN ٨٥- ذكرت الورقة المشتركة 2 أنه لم توضع برامج لمكافحة التحيز ضد الأقليات الإثنية أو تنشأ آليات للرصد(171).
    519. The Special Rapporteur has also received reports suggesting that forced relocation of civilians has been carried out on a widespread basis by the tatmadaw in an attempt to remove groups of ethnic minorities or groups perceived to adhere to certain political beliefs. UN 519- وتلقى المقرر الخاص أيضاً تقارير تفيد بأن أفراد التاتمادو نفذوا عمليات الترحيل القسري للمدنيين على نطاق واسع بغرض القضاء على مجموعات من الأقليات الإثنية أو مجموعات يُشتبه في أنها تؤمن بمعتقدات سياسية معينة.
    Concern is also expressed about allegations received of instances of police misbehaviour towards ethnic minorities or persons of non-Spanish origin, including abusive and insulting speech, ill-treatment and violence. UN 170- كما أعربت اللجنة عن قلقها إزاء ما بلغها من مزاعم مفادها أن الشرطة تسيء التصرف تجاه الأقليات الإثنية أو الأشخاص الذين ليسوا من أصل إسباني، بما في ذلك العبارات البذيئة والمهينة وإساءة المعاملة والعنف.
    At the previously mentioned Gaborone and Chiang Mai seminars, the concepts of " minorities " , " ethnic groups " , " ethnic minorities " or " indigenous peoples " were thoroughly discussed and acknowledged as complex issues within the African and Asian regions. UN فقد جرت في الحلقتين الدراسيتين السابق ذكرهما والمعقودتين في غابورون وتشيانغ ماي مناقشة مفاهيم " الأقليات " أو " الفئات الإثنية " أو " الأقليات الإثنية " أو " الشعوب الأصلية " ، مناقشة مستفيضة والتسليم بكونها مسائل معقدة في المناطق الأفريقية والآسيوية.
    32. Switzerland, observing that victims of racist attacks often belonged to ethnic minorities or vulnerable groups, underlined that recent violence against Roma committed by right-wing militia was unacceptable. UN 32- وأكدت سويسرا وهي تلاحظ على أن ضحايا الاعتداءات العنصرية ينتمون في كثير من الأحيان إلى الأقليات الإثنية أو الجماعات المستضعفة على أن أعمال العنف التي قامت بها مليشيات اليمين المتطرف مؤخراً إزاء جماعة الروما غير مقبولة.
    The Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD) expressed concern about allegations received of instances of police misbehaviour towards ethnic minorities or persons of non-Spanish origin. UN وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء الادعاءات التي وردت بشأن حالات سوء سلوك الشرطة تجاه الأقليات الإثنية أو الأشخاص المنحدرين من أصول غير إسبانية(42).
    (e) The continuing violations of the human rights of women, in particular forced labour, trafficking, sexual violence and exploitation and abuse in detention, often committed by military personnel and especially directed towards women who are returning refugees, internally displaced, or belong to ethnic minorities or the political opposition; UN (ه) الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان للمرأة، وخاصة العمل الجبري، والاتجار، والعنف والاستغلال الجنسيين، وإساءة المعاملة أثناء الاحتجاز، وهي انتهاكات كثيراً ما يرتكبها العسكريون وتتعرض لها بصفة خاصة اللاجئات العائدات والمشردات داخلياً اللواتي ينتمين إلى الأقليات الإثنية أو إلى المعارضة السياسية؛
    (e) The continuing violations of the human rights of women, in particular forced labour, trafficking, sexual violence and exploitation and abuse in detention, often committed by military personnel and especially directed towards women who are returning refugees, internally displaced, or belong to ethnic minorities or the political opposition; UN (ه) الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان للمرأة، وخاصة العمل الجبري، والاتجار، والعنف والاستغلال الجنسيين، وإساءة المعاملة أثناء الاحتجاز، وهي انتهاكات كثيراً ما يرتكبها العسكريون وتتعرض لها بصفة خاصة اللاجئات العائدات والمشردات داخلياً اللواتي ينتمين إلى الأقليات الإثنية أو إلى المعارضة السياسية؛
    257. Concern is expressed that the arrangements for compiling lists from which juries are selected may not guarantee to qualified persons of minority ethnic or national origin an equal chance that their names will appear on the lists. UN ٢٥٧ - وتعــرب اللجنــة عــن قلقها من أن ترتيبات تجميع القوائم التي يجري اختيار المحلفين منها قد لا تضمن إتاحة فرصة متساوية لظهور أسماء لﻷشخاص المؤهلين المنتمين الى اﻷقليات اﻹثنية أو القومية في تلك القوائم.
    According to UN-Habitat, some ethnic and national minorities live in low-quality dwellings that are often overcrowded and lack basic facilities, or in illegally erected buildings that are physically isolated. UN ووفقاً للبرنامج، تعيش بعض الأقليات الإثنية أو الوطنية في مساكن غير صحية تفتقر إلى المرافق الأساسية وتكون كثيراً مكتظة بالسكان أو في مساكن مشيدة بوجه مخالف للقانون وفي مناطق نائية.
    Programmes may, however, be broadcast in the languages of ethnic or national minorities, but only on the local level and in proportion to the minority's presence in the particular region. UN غير أنه يجوز إذاعة برامج بلغات اﻷقليات اﻹثنية أو الوطنية ولكن على المستوى المحلي فقط وبنسبة وجود اﻷقلية في المنطقة المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more