"الأقليات وغيرها من" - Translation from Arabic to English

    • of minorities and other
        
    • minority groups and other
        
    Political inclusiveness, in particular women's political participation as well as that of minorities and other underrepresented groups, remains crucial for stable democracy, and is an important consideration in the assistance that the United Nations provides. UN إن الشمول السياسي، وعلى وجه الخصوص المشاركة السياسية للمرأة وأيضا مشاركة الأقليات وغيرها من المجموعات الناقصة التمثيل، ما يزال حاسما بالنسبة إلى الديمقراطية المستقرة، وهو اعتبار هام في المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة.
    The upcoming Eleventh Five-Year Plan would focus more on children, including a comprehensive child protection scheme, and would address exclusion of minorities and other groups. UN وستزيد الخطة الخمسية الحادية عشرة المقبلة من تركيزها على الأطفال بسبل منها وضع خطة شاملة لحماية الأطفال، وستتناول تهميش الأقليات وغيرها من الفئات.
    67. The Working Group urges Governments to make efforts to avoid over-incarceration and to mitigate the over-representation of minorities and other vulnerable groups among the prison population. UN 67- ويحث الفريق العامل الحكومات على بذل جهودها لتفادي الزج المفرط في السجون والتخفيف من فرط تمثيل الأقليات وغيرها من الفئات الضعيفة في السجون.
    The SecretaryGeneral has the honour to transmit to the Preparatory Committee the report of the Central and Eastern European regional seminar of experts on the protection of minorities and other vulnerable groups and strengthening human rights capacity at the national level. GE.00-15174 (E) UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى اللجنة التحضيرية تقرير حلقة الخبراء الدراسية الإقليمية لأوروبا الوسطى والشرقية المعنية بحماية الأقليات وغيرها من المجموعات الضعيفة وتعزيز القدرات في مجال حقوق الإنسان على المستوى الوطني.
    The purpose of this expert seminar was to examine the problems of racial discrimination, xenophobia and related intolerance in the Central and Eastern European region, particularly with regard to the protection of minorities and other vulnerable groups, with a view to finding ways and means by which to strengthen human rights capacity at the national level. UN وكان الغرض من حلقة الخبراء الدراسية هذه النظر في مشاكل التمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في إقليم أوروبا الوسطى والشرقية، وخصوصاً فيما يتعلق بحماية الأقليات وغيرها من المجموعات الضعيفة، بهدف تحديد السبُل والوسائل الكفيلة بتعزيز القدرات في مجال حقوق الإنسان على المستوى الوطني.
    11. The High Commissioner also recalled that successive Decades for Action to Combat Racism and Racial Discrimination had in view the protection of minorities and other vulnerable groups. UN 11- وذكرت المفوضة السامية أيضاً بأن العقود المتتالية للعمل على مكافحة العنصرية والتمييز العنصري كانت تهدف لحماية الأقليات وغيرها من المجموعات الضعيفة.
    In order to address the exclusion of minorities and other vulnerable communities from the media, the Special Rapporteur urged Governments to deregulate the communications and media environment to allow free and fair information to flow more effectively. UN وبغية معالجة مسألة استبعاد الأقليات وغيرها من الجماعات الضعيفة من وسائط الإعلام، حث المقرر الخاص الحكومات على تحرير بيئة الاتصالات ووسائط الإعلام للسماح بتدفق معلومات محايدة ومحررة من القيود بمزيد من الفعالية.
    31. While considering States parties' reports, treaty bodies regularly point to the concerns of minorities and other disadvantaged groups in their concluding observations and make recommendations for action in that regard. UN 31- في معرض نظرها في تقارير الدول الأطراف، تشير هيئات المعاهدات بشكل منتظم في ملاحظاتها الختامية إلى شواغل الأقليات وغيرها من الفئات المحرومة وتصدر توصيات تدعو إلى اتخاذ إجراءات في ذلك الصدد.
    84. The Working Group also recommends that States make every effort to avoid overincarceration and to mitigate the over-representation of minorities and other vulnerable groups among the prison population. UN 84- كما يوصي الفريق العامل الدول ببذل قصارى جهودها لتفادي الزج المفرط في السجون والتخفيف من فرط تمثيل الأقليات وغيرها من الفئات الضعيفة بين السجناء.
    5. In accordance with the above, the Central and Eastern European regional seminar of experts, entitled " The protection of minorities and other vulnerable groups and strengthening human rights capacity at the national level " , was held from 5 to 7 July 2000 in Warsaw. UN 5- ووفقاً لما ورد أعلاه فقد انعقدت حلقة الخبراء الدراسية لأوروبا الوسطى والشرقية المعنية بحماية الأقليات وغيرها من المجموعات الضعيفة وتعزيز القدرات بشأن حقوق الإنسان على المستوى الوطني بين 5 و7 تموز/يوليه 2000 في وارسو.
    10. Recalling the minority protection system of the League of Nations and the jurisprudence of the World Court, the High Commissioner's message underlined that the protection of minorities and other vulnerable groups and the strengthening of national capacity for their protection had been on the agenda of the international community for nearly a century. UN 10- وبالإشارة إلى نظام حماية الأقليات التابع لعصبة الأمم والولاية القضائية للمحكمة العالمية، شددت رسالة المفوضة السامية على أن حماية الأقليات وغيرها من المجموعات الضعيفة والنهوض بالقدرات الوطنية على حمايتها كانت على جدول أعمال المجتمع الدولي لما يقرب من قرن كامل.
    (a) Central and Eastern European regional seminar of experts on the protection of minorities and other vulnerable groups and strengthening human rights capacity at the national level (Warsaw, 5-7 July 2000) UN (أ) حلقة الخبراء الدراسية الإقليمية لأوروبا الوسطى والشرقية بشأن حماية الأقليات وغيرها من المجموعات الضعيفة وتعزيز القدرات المتعلقة بحقوق الإنسان على المستوى الوطني (وارسو، 5-7 تموز/يوليه 2000)
    33. China noted with appreciation that India has a well established national system to guarantee human rights and also stated that it fully understood the pluralistic, multifaceted and multicultural nature of Indian society as well as appreciating the special protection measures taken to protect the rights of minorities and other vulnerable groups. UN 33- ولاحظت الصين مع التقدير أن لدى الهند نظاماً وطنياً راسخاً لضمان حقوق الإنسان وذكرت أيضاً أنها تُدرك تماماً طابع التعددية والتنوع وتعدد الثقافات الذي يميز المجتمع الهندي وتقدر تدابير الحماية الخاصة المتخذة لحماية حقوق الأقليات وغيرها من الفئات الضعيفة.
    33. China noted with appreciation that India has a well established national system to guarantee human rights and also stated that it fully understood the pluralistic, multifaceted and multicultural nature of Indian society as well as appreciating the special protection measures taken to protect the rights of minorities and other vulnerable groups. UN 33- ولاحظت الصين مع التقدير أن لدى الهند نظاماً وطنياً راسخاً لضمان حقوق الإنسان وذكرت أيضاً أنها تُدرك تماماً طابع التعددية والتنوع وتعدد الثقافات الذي يميز المجتمع الهندي وتقدر تدابير الحماية الخاصة المتخذة لحماية حقوق الأقليات وغيرها من الفئات الضعيفة.
    The notion of " traditional values " , which was alien to human rights law, could undermine the universal principles enshrined in the international human rights instruments, such as women's rights and the rights of minorities and other vulnerable groups. UN فمفهوم " القيم التقليدية " ، وهو مفهوم غريب عن قانون حقوق الإنسان، يمكن أن يقوض المبادئ العالمية المنصوص عليها في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، مثل حقوق المرأة وحقوق الأقليات وغيرها من الفئات المستضعفة.
    39. The World Conference should encourage all relevant actors to promote human rights education with particular emphasis on respect for ethnic diversity, pluralism and the participation of minorities and other vulnerable groups, and to ensure that this emphasis is systematically included in school curricula and forms part of the training of teachers, law enforcement officials and other public officials. UN 39- وينبغي أن يشجع المؤتمر العالمي جميع الأطراف المعنيين على تعزيز التربية على حقوق الإنسان مع التركيز بصفة خاصة على احترام التنوع الإثني والتعددية، ومشاركة الأقليات وغيرها من المجموعات الضعيفة، والحرص على إدراج هذا التركيز على نحو منتظم في المناهج الدراسية وجعله جزءا من تدريب المعلمين، والمسؤولين عن إنفاذ القانون وغيرهم من الموظفين الرسميين.
    Report of the Central and Eastern European regional seminar of experts on the protection of minorities and other vulnerable groups and strengthening human rights capacity at the national level (Warsaw, 5-7 July 2000) (A/CONF.189/PC.2/2) UN تقرير حلقة الخبراء الدراسية الإقليمية لأوروبا الوسطى والشرقية بشأن حماية الأقليات وغيرها من المجموعات الضعيفة وتعزيز القدرات في مجال حقوق الإنسان على المستوى الوطني (وارسو، 5-7 تموز/يوليه 2000) (A/CONF.189/PC.2/2)
    22. In connection with the World Conference against Racism, to be held in Durban, South Africa from 31 August to 7 September 2001, OHCHR convened a seminar of experts on " Protection of minorities and other vulnerable groups and the strengthening of human rights capacity at the national level " for Central and Eastern European countries, from 5 to 7 July 2000 in Warsaw. UN 22- فيما يتعلق بالمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية، المقرر عقده في دوربان في جنوب أفريقيا في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر 2001، نظمت المفوضية حلقة دراسية للخبراء بشأن " حماية الأقليات وغيرها من المجموعات الضعيفة وتدعيم قدرة حقوق الإنسان على المستوى الوطني " لبلدان وسط وشرقي أوروبا، في الفترة من 5 إلى 7 تموز/يوليه 2000 في وارسو.
    (20) The Committee recommends that the State party's reports be made readily available and accessible to the public at the time of their submission, and that the observations of the Committee with respect to these reports be similarly publicized in the official language, the language of minorities and other commonly used languages, as appropriate. UN 20) وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تيسر إتاحة تقاريرها لعامة الجمهور وقت تقديمها، وبأن تعمم أيضا ملاحظات اللجنة على تلك التقارير باللغة الرسمية ولغات الأقليات وغيرها من اللغات الشائع استخدامها، حسب الاقتضاء.
    5. As Member States have recognized at the 2005 World Summit and other recent forums, the inclusion and full participation of minorities and other disadvantaged and marginalized groups in local, national and international affairs is of direct importance to global efforts to address the challenges of development and peace and security. UN 5- وكما سلّمت الدول الأعضاء بذلك في القمة العالمية المعقودة في عام 2005 وفي محافل أخرى عقدت مؤخراً، فإن إدماج الأقليات وغيرها من الفئات المحرومة والمهمشة ومشاركتها الكاملة في الشؤون المحلية والإقليمية والوطنية يتسم بأهمية مباشرة بالنسبة إلى الجهود العالمية الرامية إلى التصدي لتحديات التنمية والسلم والأمن.
    Noting that 20 per cent of the population are not Swiss nationals, the Netherlands asked whether the Government considers this fact as a potential problem and, if so, whether it expects to increase participation of minority groups and other non-nationals in politics. UN ولاحظت هولندا أن 20 في المائة من السكان ليسوا مواطنين سويسريين، وسألت عما إذا كانت الحكومة تنظر إلى هذا الواقع على أنه مشكلة محتملة، وفي حال الإيجاب، عما إذا كانت تنظر في إمكانية زيادة مشاركة فئات الأقليات وغيرها من غير المواطنين في الحياة السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more