"الأقلية أو" - Translation from Arabic to English

    • minority or
        
    The measures adopted to ensure the preservation of the identity of the minority or indigenous group to which the child belongs; UN التدابير المتخذة لضمان الحفاظ على هوية الأقلية أو مجموعة السكان الأصليين التي ينتمي إليها الطفل؛
    The action they take should be appropriate to the relations a minority or ethnic and religious group enjoys with the majority or with other groups, and relations within the groups themselves. UN وينبغي أن تتكيف إجراءات مختلف المتعاملين مع كل حالة تخص الأقلية أو المجموعة الإثنية الدينية في علاقاتها مع الأغلبية أو مع مجموعات أخرى أو داخل هذه المجموعات نفسها.
    The measures adopted to ensure the preservation of the identity of the minority or indigenous group to which the child belongs; UN التدابير المتخذة لضمان الحفاظ على هوية الأقلية أو مجموعة السكان الأصليين التي ينتمي إليها الطفل؛
    The measures adopted to ensure the preservation of the identity of the minority or indigenous group to which the child belongs; UN التدابير المتخذة لضمان الحفاظ على هوية الأقلية أو مجموعة السكان الأصليين التي ينتمي إليها الطفل؛
    The measures adopted to ensure the preservation of the identity of the minority or indigenous group to which the child belongs; UN التدابير المتخذة لضمان الحفاظ على هوية الأقلية أو مجموعة السكان الأصليين التي ينتمي إليها الطفل؛
    In split decisions, the Court usually issues both a majority and a minority or dissenting opinion. UN وفي قرارات الأغلبية، عادة ما تصدر المحكمة رأي الأغلبية ورأي الأقلية أو الرأي المخالف.
    43. There is currently a lack of information and data related to children that is disaggregated according to race, minority or migrant status. UN 43- يوجد حالياً نقص في المعلومات والبيانات المتعلقة بالأطفال والمفصلة تبعاً لعنصرهم أو مركزهم كمنتمين إلى الأقلية أو كمنتمين إلى المهاجرين.
    However, if in its Constitution the State professes its adherence to a particular faith, some will see the mere profession of that faith - whatever the good intentions of the State - as a form of discrimination against the ethnic or religious minority or minorities. UN ولكن عندما تُعلن الدولة في قانونها الأساسي عن أي انتماء ديني، يرى البعض أن هذا الإعلان بحد ذاته، وبصرف النظر عن حسن نية الدولة، يمثل تمييزاً ضد الأقلية أو الأقليات التي تختلف إثنياً ودينياً.
    Sometimes, partisan offices, such as majority, minority or coalition offices, perform special legislative functions, such as interest articulation and interest aggregation. UN وفي بعض الأحيان، تضطلع المكاتب الحزبية، من قبيل مكاتب الأغلبية أو الأقلية أو الائتلافات، بمهام تشريعية خاصة، من قبيل توفيق المصالح وتجميعها.
    Have there been documents that have reported that textbooks stigmatize the minority's culture or perpetuate discrimination against the minority, or is this not an issue for the minority? UN :: هل هناك وثائق تبلغ عن وجود مواد دراسية تشين ثقافة الأقلية أو تكرس التمييز ضدها أم أن الأقلية لا تعاني من هذه المسألة؟
    Is there any mechanism in place for representatives of the minority or minority associations or organizations to participate regularly in consultations organized with the civil society which are sponsored by the UN or any other international organization having a presence in the country? UN :: هل توجد آلية لممثلي الأقلية أو رابطات الأقلية أو منظماتها للمشاركة بشكل منتظم في المشاورات التي تُعقد مع المجتمع المدني برعاية الأمم المتحدة أو أي منظمة دولية أخرى لها حضور في البلد؟
    In split decisions, the Court usually issues both a majority and a minority or dissenting opinion, both of which may form the basis for future decisions by the Court. UN وفي القرارات التي لا تصدر بالإجماع تصدر المحكمة عادةً رأي الأغلبية ورأي الأقلية أو الرأي المعارض، ويشكل كل منهما أساساً لقرارات المحكمة مستقبلاً.
    Their input in the preliminary consultative phases of data collection could be extremely useful, in particular for identifying the marginalized or discriminatedagainst minorities and for advising on precautions to take in approaching this sensitive issue with local minority or majority groups. UN وقد يكون إسهامها في المراحل الاستشارية الأولية لجمع البيانات مفيداً للغاية، لا سيما من أجل تحديد الأقليات المهمّشة أو المعرّضة للتمييز، ومن أجل تقديم المشورة بشأن الاحتياطات اللازم اتخاذها عند التصدي لهذه المسألة الحساسة بالعمل مع المجموعات المحلية التي تمثل الأقلية أو الأغلبية.
    More seriously, applying non-dominance as a key characteristic of minorities or indigenous peoples results in the paradox that a group ceases to be a minority or an indigenous people when it realizes its human rights, or attains social and political equality. UN والأخطر من ذلك هو أن تطبيق معيار عدم الهيمنة باعتباره خاصية أساسية للأقليات أو الشعوب الأصلية ينطوي على تناقض ظاهري حيث ستزول صفة الأقلية أو الشعب الأصلي عن أي مجموعة إذا حصلت على حقوق الإنسان الخاصة بها، أو على المساواة الاجتماعية والسياسية.
    In most cases, the most affected are minority or marginalized groups who are peripheral to the dominant identity group; these are often situations of conflict in which members of the minority groups tend to be identified as the enemy and are at best neglected, and at worst, persecuted. UN وفي معظم الحالات، تتأثر بالقدر الأكبر الجماعات الأقلية أو المهمشة الخارجة عن دائرة الجماعة ذات الهوية المهيمنة. ويحدث ذلك غالبا في حالات النزاع، التي يشار في خضمها إلى الأقليات على أنها العدو، فيكون مصيرها التجاهل في أحسن الأحوال والاضطهاد في أسوئها.
    43. Alongside these specific cases, many participants presented original initiatives noteworthy for their modulated response to the diverse situations faced by the indigenous peoples of the North and the South, whether in the minority or the majority, who are increasingly aware of how important it is for them to develop higher education. UN 43- وبجانب هذه الحالات المحددة، قدم مشاركون كثيرون مبادرات جديدة تستحق الذكر لاستجابتها المفصلة للحالات المختلفة التي تواجه الشعوب الأصلية في الشمال والجنوب، سواء كانت في جانب الأقلية أو الأغلبية، التي يزداد إدراكها لمدى أهمية تطوير التعليم العالي بالنسبة لها.
    12. Cultural sensitivity and intercultural understanding, both key to combating racial discrimination, not only meant respect for the other - whether minority or migrant - and a certain degree of knowledge of the culture of the other, but required self-reflection of the majority's own culture. UN 12- وقال إن مراعاة القيم الثقافية والتفاهم بين الثقافات، وكلاهما رئيسي في مكافحة التمييز العنصري، لا يعنيان احترام الآخر - سواء أكان من الأقلية أو من المهاجرين - وقدراً معيناً من الاطلاع على ثقافة الآخر فحسب، بل إن الأمر يقتضي انعكاسا للذات في ثقافة الأغلبية.
    20. Information from alternative sources indicates that women in rural areas and women from minority or indigenous groups face difficulties in gaining access to education and health services and are thus more vulnerable to poverty and social exclusion. UN 20 - وتوضّح المعلومات المستقاة من مصادر بديلة أن المرأة في المناطق الريفية والمرأة المنتمية لجماعات الأقلية أو جماعات الشعوب الأصلية تواجه مصاعب في الحصول على فرص التعليم وعلى الخدمات الصحية، ومن ثم فهي أكثر تعرّضاً للفقر والإقصاء الاجتماعي.
    States should therefore be encouraged to collect and disseminate data specifically related to the situation of children of minorities and migrant workers in education, training and employment including data on the age of school-leaving, literacy levels, participation of specific groups in vocational training, and rates of unemployment in comparison to the general community with a breakdown by gender and minority or migrant groups. UN ولهذا ينبغي تشجيـع الـدول علـى جمع ونشر البيانات المتعلقة تحديداً بحالة أطفال الأقليات والعمال المهاجريـن في مجالات التعليم والتدريب والاستخدام، بما في ذلك البيانات المتعلقة بسن ترك المدرسة، ومستويات معرفة القراءة والكتابة، ومشاركة مجموعات محددة في التدريب المهني، ومعدلات البطالة بالقياس إلى المجتمع بصورة عامة مع تقسيمها إلى فئات بحسب الجنس أو الانتماء إلى الأقلية أو إلى المهاجرين.
    In practice this right is met within the standard State school system (schools with the language of instruction of a given minority, schools which teach the minority language as an elective subject, separate classes with the language of instruction of a minority) or in bilingual schools. UN ويلبى هذا الحق عمليا في إطار نظام التعليم الحكومي النموذجي (المدارس التي تقدم التعليم بلغة أقلية معينة، والمدارس التي تدرس لغة الأقلية باعتبارها مادة اختيارية والفصول الدراسية المنفصلة التي تقدم التعليم بلغة الأقلية) أو في المدارس الثنائية اللغة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more