"الأقلية التركية" - Translation from Arabic to English

    • the Turkish minority
        
    In a spirit of compromise, given the state of affairs in Kosovo, the Turkish minority gave its consent to the revised version. UN ونظرا للحالة الراهنة في كوسوفو، وما تتطلبه من روح توافق، وافقت الأقلية التركية على الصيغة المنقحة.
    Turkey expressed the view that the Turkish minority in Bulgaria was a bridge of friendship, and recalled that Turkey had made recommendations during the universal periodic review with a view to strengthening that bridge further. UN ورأت تركيا أن الأقلية التركية في بلغاريا هي بمثابة جسر صداقة بين البلدين، وذكّرت بأن تركيا كانت قد قدمت توصيات أثناء الاستعراض الدوري الشامل بغرض زيادة تدعيم ذلك الجسر.
    Turkey also stated that the Turkish minority continued to face impediments in exercising its religious freedoms and asked whether Bulgaria intended to amend the law on Religious Denominations. UN وأفادت تركيا أن الأقلية التركية لا تزال تواجه عراقيل في ممارسة حرياتها الدينية، واستفسرت عمّا إذا كانت بلغاريا تزمع تعديل قانون الطوائف الدينية.
    The Federation of Western Thrace Turks in Europe (ABTTF) pays special attention to the education of children belonging to minorities in Europe, in particular that of children who are members of the Turkish minority of Western Thrace, in northern Greece. UN ويوجه اتحاد أتراك تراقيا في أوروبا عناية خاصة إلى تعليم الأطفال المنتمين إلى الأقليات في أوروبا، وخاصة تعليم الأطفال المنتمين إلى الأقلية التركية من أتراك تراقيا الغربية بشمال اليونان.
    While all the ethnic communities present expressed their intention to participate in the registration and elections, representatives of the Turkish minority emphasized the need for registration forms in their language. UN وفي حين أعربت جميع الطوائف الموجودة عن عزمها المشاركة في التسجيل والانتخابات، أكد ممثلو الأقلية التركية ضرورة وجود استمارات تسجيل بلغتهم.
    Indeed, it was only in the last stage of the registration process for participating in the elections that UNMIK recognized the need to consider the demands of the Turkish minority. UN ولم تعترف البعثة بالحاجة إلى النظر في طلبات الأقلية التركية إلا في المرحلة الأخيرة من عملية التسجيل للاشتراك في الانتخابات.
    The representative of the Turkish-speaking minority from Western Thrace in Greece said that although the situation of the minority had improved, there were still concerns regarding self-identifying members of the Turkish minority. UN وقال ممثل الأقلية الناطقة بالتركية في غرب تراس في اليونان إنه بالرغم من التحسن الذي طرأ على وضع مجتمعه فإنه ما يزال هناك ما يدعو إلى القلق بشأن الأشخاص الذين يعرِّفون أنفسهم كأفراد في الأقلية التركية.
    It would be remembered that the Turkish minority, owing to the delay occurring in the preparation of documents to reflect the understanding reached between the Turkish community representatives and the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK), was not able to complete their registration, and hence could not take part in the local elections in Kosovo. UN من المعلومات أن الأقلية التركية لم تتمكن من الاشتراك في الانتخابات المحلية في كوسوفو بسبب التأخير الذي حصل في إعداد الوثائق إعدادا يتضمن التفاهم الذي حصل بين ممثلي الطائفة التركية وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    The main goals of the Federation are to secure the rights of the Turkish minority and to find solutions for its legal, political, economic and socio-cultural problems through peaceful and democratic means. UN الأهداف الرئيسية للاتحاد هي ضمان حقوق الأقلية التركية وإيجاد حلول لمشاكلها القانونية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية - الثقافية بوسائل سلمية وديمقراطية.
    Take concrete action to bring to justice those who committed human rights violations against the members of the Turkish minority in the period 1984 - 1989 before the natural extinction of both the victims and perpetrators of the said events (Turkey); UN 80-59- اتخاذ تدابير ملموسة لتقديم الأشخاص الذين ارتكبوا انتهاكات لحقوق الإنسان ضد أفراد الأقلية التركية في الفترة 1984-1989 إلى العدالة قبل الزوال الطبيعي لكل من ضحايا هذه الأحداث ومرتكبيها (تركيا)؛
    Take necessary action to address the impediments faced by the Turkish minority in exercising its religious freedoms, including the prevention of choosing religious leaders and their discouragement from restoring the property of the foundations and refusal for construction of mosques in the cities (Turkey); UN 80-81- اتخاذ الإجراءات اللازمة لمعالجة العراقيل التي تواجهها الأقلية التركية في ممارسة حرياتها الدينية، بما فيها منع اختيار الزعماء الدينيين وإحباط استعادة ممتلكات مؤسساتهم ورفض بناء مساجد في المدن (تركيا)؛
    The General Procurator reviewed the decision of the Berlin Office of Public Prosecution and determined that the investigation had been correctly terminated, noting, inter alia, that Mr. Sarrazin did not characterize members of the Turkish minority as " inferior beings " or " bereave [sic] them of their right to life as an equally worthy person. " UN وراجع المدعي العام قرار النيابة العامة لبرلين واعتبر قرار إغلاق التحقيق قراراً سليماً، مُلاحظاً جملة أمور منها أن السيد سارازين لم يصف أفراد الأقلية التركية بأنهم " كائنات أدنى " أو " سلبهم حقهم في الحياة كأشخاص متساوين مع غيرهم في القيمة " .
    The General Procurator reviewed the decision of the Berlin Office of Public Prosecution and determined that the investigation had been correctly terminated, noting, inter alia, that Mr. Sarrazin did not characterize members of the Turkish minority as " inferior beings " or " bereave [sic] them of their right to life as an equally worthy person. " UN وراجع المدعي العام قرار النيابة العامة لبرلين واعتبر قرار إغلاق التحقيق قراراً سليماً، مُلاحظاً جملة أمور منها أن السيد سارازين لم يصف أفراد الأقلية التركية بأنهم " كائنات أدنى " أو " سلبهم حقهم في الحياة كأشخاص متساوين مع غيرهم في القيمة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more