"الأكثر استدامة" - Translation from Arabic to English

    • more sustainable
        
    • most sustainable
        
    • more durable
        
    • more sustained
        
    (ii) Increase in the number of projects initiated by stakeholders to promote more sustainable lifestyles that are catalysed by UNEP UN ' 2` زيادة عدد المشروعات التي ينشئها أصحاب المصلحة للترويج لأنماط الحياة الأكثر استدامة التي يشجعها برنامج البيئة
    Setting time-bound targets on renewable energy was emphasized by several as a useful method to promote more sustainable sources of energy. UN وقد شدد عديدون على وضع أهداف محددة زمنيا بشأن الطاقة المتجددة باعتبارها وسيلة مفيدة لتعزيز موارد الطاقة الأكثر استدامة.
    Development of concrete activities to enhance access to more sustainable funding sources. UN والقيام بأنشطة ملموسة لتعزيز سُبل الوصول إلى مصادر التمويل الأكثر استدامة.
    Much stronger macroeconomic policy coordination will be needed to avert such risks and put the global economy on a more sustainable path of recovery. UN ولذلك، يلزم توفر تنسيق أقوى بكثير لسياسات الاقتصاد الكلي من أجل تجنب هذه المخاطر ووضع الاقتصاد العالمي على طريق الانتعاش الأكثر استدامة.
    Legal protection is the most sustainable means of ensuring such protection. UN والحماية القانونية هي الوسيلة الأكثر استدامة لضمان هذه الحماية.
    For example, women tend to leave a smaller ecological footprint than men owing to their more sustainable consumption patterns. UN وعلى سبيل المثال، تميل النساء إلى أن يكون لهن بصمة بيئية أصغر منها لدى الرجال بسبب أنماط استهلاكهن الأكثر استدامة.
    Given the size of government procurement budgets, this can be a powerful market-maker for more sustainable products. UN وبالنظر إلى حجم ميزانيات المشتريات الحكومية، فإن ذلك يمكن أن يكون أداة قوية من أدوات خلق أسواق للمنتجات الأكثر استدامة.
    The real challenge is how to speed up this transition to more sustainable land use and environmental management in a range of contexts. UN والتحدي الحقيقي هو كيف يمكن الإسراع بهذا الانتقال إلى الاستخدام الأكثر استدامة للأرض وإدارة البيئة في عدة سياقات.
    Governments could also promote more sustainable production processes through the use of information strategies, such as public disclosure of industry environmental performance. UN وباستطاعة الحكومات كذلك أن تعزز العمليات الإنتاجية الأكثر استدامة عن طريق استخدام الاستراتيجيات الإعلامية مثل الإفصاح عن الأداء البيئي للصناعات.
    The Declaration embodies the higher virtues of the human family; it compels us to move principled intentions to action that promotes human rights, human security, the responsibility to protect and more sustainable development. UN ويجسد الإعلان أسمى فضائل الأسرة الإنسانية؛ وهو يدفعنا إلى المضي بالنوايا القائمة على المبادئ إلى العمل الذي يؤدي إلى تعزيز حقوق الإنسان والأمن الإنساني والمسؤولية عن الحماية والتنمية الأكثر استدامة.
    These initiatives aim to use consumer pressure to encourage producers to switch to more sustainable methods and practices. UN وتهدف هذه المبادرات إلى استخدام ضغوط المستهلكين في تشجيع المنتجين على التحول إلى الطرق والممارسات الأكثر استدامة.
    It anchored the next global development agenda in international solidarity, which stood at the heart of a more sustainable and equitable development. UN كما يرسي مشروع الإعلان خطة التنمية العالمية المقبلة في إطار التضامن الدولي، الذي هو لُب التنمية الأكثر استدامة وانصافا.
    Unit of measure: number of projects initiated by Governments, companies and other stakeholders to promote more sustainable lifestyles catalysed by UNEP UN وحدة القياس: عدد المشروعات التي تنشئها الحكومات والشركات وأصحاب المصلحة للترويج لأنماط الحياة الأكثر استدامة والتي يشجعها برنامج البيئة
    Unit of measure: number of Governments, companies and organizations that report changes in their policies and strategies towards more sustainable consumption patterns and lifestyles UN وحدة القياس: عدد الحكومات والشركات والمنظمات التي تبلغ عن تغييرات في سياساتها واستراتيجياتها في أنماط الاستهلاك وأنماط الحياة الأكثر استدامة
    Based on this enhanced understanding, Governments, in their role as regulators and policymakers, will also able to put into place policies that are conducive to more sustainable consumption patterns. UN واستناداً إلى هذا الفهم المعزز، سوف تتمكن الحكومات أيضاً بوصفها الجهات المنظمة وصانعة السياسات، من وضع السياسات التي تؤدي إلى أنماط الاستهلاك الأكثر استدامة.
    691. Participation that involves stakeholders and is underpinned by respect for the substantive freedoms of expression and assembly is the basis for inclusive, and thus more sustainable, development. UN 691 - إن المشاركة التي تشمل أصحاب المصلحة، وتقوم على احترام الحريات الأساسية في التعبير والتجمع، هي أساس التنمية الشاملة للجميع، أي التنمية الأكثر استدامة.
    In an increasingly globalized economy, the challenge for policymakers is to streamline actions to ensure the more sustainable management of resources, both renewable and non-renewable. UN وفي اقتصاد يتزايد اتسامه بطابع العولمة، يتمثل التحدي أمام واضعي السياسيات في ترشيد الإجراءات لكفالة الإدارة الأكثر استدامة للموارد، المتجددة وغير المتجددة على حد سواء.
    Achieving more sustainable and balanced global growth required close coordination of macroeconomic policy decisions with other areas of global governance. UN ويقتضي تحقيق النمو العالمي الأكثر استدامة وتوازنا تنسيق قرارات سياسة الاقتصاد الكلي تنسيقا وثيقا مع المجالات الأخرى لإدارة الشؤون العالمية.
    This first package should be supplemented by a more sustainable package of United Nations support to be mandated by the Security Council. UN وينبغي استكمال المجموعة الأولى بمجموعة من عناصر الدعم الأكثر استدامة التي تقدمها الأمم المتحدة والتي ينبغي أن يصدر بها تكليف من مجلس الأمن.
    Domestic revenue from taxation is the most sustainable source of State financing by creating a base for expenditure on public services, investment and social transfers. UN إذ تشكّل الإيرادات المحلية المتأتية من الضرائب مصدر التمويل الأكثر استدامة للدولة من خلال إنشاء قاعدة للإنفاق على الخدمات العامة والاستثمارات والتحويلات الاجتماعية.
    more durable solutions would require sustained and credible disarmament, demobilization and reintegration and reconciliation processes in the Liberian-Ivorian border region, with the full support of both the Liberian and Ivorian Governments. UN وتتطلب الحلول الأكثر استدامة تنفيذ عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ومصالحة مستدامة وذات مصداقية في المنطقة الحدودية بين ليبريا وكوت ديفوار، مع الدعم الكامل لكل من حكومتي ليبريا وكوت ديفوار.
    A more sustained impact can be ensured if policies are consistent with traditional community-based strategies for coping with the challenges posed by drought and climate change. UN ويمكن ضمان الأثر الأكثر استدامة إذا كانت السياسات متسقة مع الاستراتيجيات التقليدية القائمة على المجتمعات المحلية بغرض التصدي للتحديات التي يشكلها الجفاف وتغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more