"الأكثر تضرراً" - Translation from Arabic to English

    • most affected by
        
    • hardest hit
        
    • most seriously affected
        
    • the worst affected
        
    • the worst hit
        
    • most vulnerable
        
    • of the most affected
        
    • most heavily affected
        
    • most severely affected
        
    • the hardest
        
    • hardest-hit
        
    The country most affected by this crisis remains Somalia, because the precarious security situation does not allow access to certain populations. UN ويظل الصومال البلد الأكثر تضرراً بالأزمة، بسبب الحالة الأمنية الهشة التي لا تسمح بالوصول إلى قطاعات معينة من السكان.
    Commending the efforts to address the particular situations of women, children and indigenous groups, Canada noted that these groups continue to be the most affected by the conflict. UN وأثنت كندا على الجهود الرامية إلى معالجة الأوضاع الخاصة بالمرأة والطفل ومجموعات الشعوب الأصلية، فأشارت إلى أن تلك المجموعات لا تزال الأكثر تضرراً من النزاع.
    They had also reported that women migrants had been hardest hit by the global crisis. UN وأفادت هذه الشبكة أيضا بأن المهاجرات كن الأكثر تضرراً من الأزمة العالمية.
    The poorest countries, which had the lowest levels of emission and were the least prepared, but the hardest hit by the adverse impact of climate change, must be assisted by the international community. UN وقال إن أشد البلدان فقراً، والتي بها أقل مستويات من الانبعاثات وهي الأقل استعداداً لمواجهة الآثار المعاكسة لتغير المناخ، ولكنها الأكثر تضرراً منه، ينبغي أن تلقى عوناً من المجتمع الدولي.
    Strategic objective 2 (mitigate the risk to community livelihoods and expand freedom of movement for at least 80 per cent of the most seriously affected communities) is simply impossible to measure. UN 72 - أما الغاية الاستراتيجية 2 (تخفيف المخاطر التي تتعرض لها سبل العيش في المجتمعات وتوسيع نطاق حرية الحركة لنسبة ٨٠ في المائة على الأقل من المجتمعات الأكثر تضرراً) فمن المستحيل تماماً قياسها.
    the worst affected towns have been Rafah, Beit Hanoun, Beit Lahiya, Jabaliya and Khan Yunis. UN والمدن والبلدات الأكثر تضرراً هي رفح وبيت حانون وبيت لاهيا وجباليا وخان يونس.
    the worst hit are war-affected areas inhabited by the elderly living on low income. UN والمناطق الأكثر تضرراً من الحرب هي المناطق التي يسكنها كبار السن من ذوي الدخل المنخفض.
    As those most affected by food crisis, female-headed households and widowed women must be given special attention. UN وينبغي إيلاء الأسر التي تعولها امرأة والأرامل عناية خاصة لأنها غالباً ما تكون الأكثر تضرراً بالأزمات الغذائية.
    Women have been the most affected by the erosion in employment opportunities especially in the formal sector. UN وكانت النساء الأكثر تضرراً من تضاؤل فرص العمل، وبخاصة في القطاع الرسمي.
    I wish simply to recall that, of all the continents, Africa has been the most affected by the ravages of that fearsome scourge. UN أود فقط أن أشير إلى أن أفريقيا، من بين جميع القارات، كانت الأكثر تضرراً بتلك البلوى المفزعة.
    It is understood that at least 92,000 civilians are hiding in those areas most affected by military conflict, in remote forests and mountainous regions. UN ومن المعلوم أن 000 92 مدني على الأقل يختبئون في الغابات البعيدة وفي الأماكن الجبلية في المناطق الأكثر تضرراً من النـزاع العسكري.
    The section of the population hardest hit by poverty comprises women, unemployed youth, orphans and people with living disabilities. UN وتشمل الفئة السكانية الأكثر تضرراً من الفقر النساء والشباب العاطلين عن العمل واليتامى والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Sub-Saharan Africa would be hardest hit. UN وقالت إن أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ستكون الأكثر تضرراً.
    Wide gender gaps remain in basic knowledge about HIV and its prevention in sub-Saharan Africa, which has been hardest hit by the epidemic. UN ولا تزال هناك فوارق واسعة بين الجنسين في المعارف الأساسية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والوقاية منه في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، التي كانت الأكثر تضرراً من هذا الوباء.
    Public health, a priority sector in which Cuba is recognized as a model, due both to the excellent services provided to its own people and its international cooperation programmes, is one of the sectors most seriously affected by this mean-spirited policy. The policy aims to undermine the quality of service provided to the Cuban population and to obstruct the provision of medical assistance in over 100 countries by 40,000 Cuban health workers. UN وكان مجال الصحة العامة، وهو قطاع ذو أولوية غدت فيه كوبا مثالا يُحتذى، لا بفضل الرعاية الممتازة التي توفرها لشعبها فحسب، ولكن أيضا بفضل برامجها المخصصة للتعاون الدولي، أحد المجالات الأكثر تضرراً من جراء هذه السياسة التي تسعى، من وراء أهدافها الدنيئة، إلى الحد من جودة الخدمات المقدمة إلى الشعب الكوبي، وعرقلة الرعاية الطبية التي يقدمها 000 40 متعاون كوبي في ميدان الصحة إلى أزيد من 100 بلد.
    Gazans were the worst affected owing to the blockade, and 80 per cent were dependent on international aid for sustenance. UN ويعد سكان غزة الأكثر تضرراً بسبب الحصار، إذ يعتمد 80 في المائة في بقائهم على المعونة الدولية.
    Women and children are the worst hit in these scenarios. UN وتعد النساء والأطفال الأكثر تضرراً من هذه الممارسات.
    Reference was made to the acknowledgment by the Human Rights Council that indigenous peoples, women and children are the groups most vulnerable to climate change. UN وأشيرَ إلى اعتراف مجلس حقوق الإنسان بأن فئات الشعوب الأصلية والنساء والأطفال هي الأكثر تضرراً من تغير المناخ.
    31. Twelve of the most affected departments had launched mine-risk education campaigns and distributed material in the most threatened towns. UN 31 - فقد استهلت اثنتا عشرة منطقة من المناطق الأكثر تضرراً حملات التوعية بمخاطر الألغام ووزَّعت مواد على المدن الأكثر عرضة للخطر.
    43. Children and young persons comprised the age groups most heavily affected by poverty. UN 43- وفيما يتعلق بمستويات الفقر حسب الفئة العمرية، يلاحظ أن الأطفال والشباب هم الأكثر تضرراً.
    The next most severely affected group was young adults aged 2029 years. UN وكانت الفئة العمرية الثانية الأكثر تضرراً هي فئة البالغين الشبان الذين تتراوح أعمارهم بين 20 و29 سنة.
    As regards the food crisis, the United Nations has been in the front line with respect to mobilizing the international community and helping to provide immediate response in the hardest-hit countries. UN وفي ما يتعلق بأزمة الغذاء، ما انفكت الأمم المتحدة تقف في الخط الأمامي على صعيد تعبئة المجتمع الدولي، والمساهمة في توفير استجابة فورية في البلدان الأكثر تضرراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more