"الأكثر تمثيلا" - Translation from Arabic to English

    • most representative
        
    • more representative
        
    It is the voice of democracy and equality that reverberates from a forum that is committed to being the most representative in the world. UN إنه صوت الديمقراطية والمساواة الذي يتردد صداه على هذا المحفل، الذي يلتزم بكونه الأكثر تمثيلا في العالم.
    For us, the United Nations is not just the most representative international body. UN إن الأمم المتحدة، بالنسبة لنا، ليست مجرد الهيئة الدولية الأكثر تمثيلا.
    The Assembly is the most representative and democratic body of the United Nations system. UN إن الجمعية العامة هي الهيئة الأكثر تمثيلا وديمقراطية في منظومة الأمم المتحدة.
    However, we still have a great deal of work ahead to ensure that this body, in all its dimensions, remains the most representative and legitimate body of this Organization. UN ومع ذلك، لا يزال أمامنا عمل كثير لكفالة أن تظل هذه الهيئة، بكل أبعادها، الهيئة الأكثر تمثيلا وشرعية في هذه المنظمة.
    Therefore, the significance of a formally more representative Council would be cancelled out by its diminished prestige in international affairs. UN ولذلك فإن الأهمية التي يكتسبها المجلس الأكثر تمثيلا من الوجهة الرسمية سيلغيها تناقص التقدير له في الشؤون الدولية.
    If the measures provided for in Article 41 prove inadequate, then the problem may be brought for deliberation before the General Assembly, which is the most representative main organ of the United Nations. UN وإذا ما تبين عـــدم كفاية التدابير التي تنص عليها المادة 41، يمكن أن تعرض المشكلة لغرض النظر فيها على الجمعية العامة التي تشكل الجهاز الرئيسي الأكثر تمثيلا في الأمم المتحدة.
    The question of Palestine continues to remain the responsibility of the United Nations, as the only universal and most representative body of the international community. UN إن المسؤولية عن قضية فلسطين ستظل على عاتق الأمم المتحدة، بوصفها الهيئة العالمية الوحيدة الأكثر تمثيلا للمجتمع الدولي.
    The Shanghai Cooperation Organization holds that the United Nations remains the world's most representative, authoritative and universal organization. UN وتؤمن منظمة شنغهاي للتعاون بأن الأمم المتحدة هي المنظمة الأكثر تمثيلا وسلطة وعالمية.
    The General Assembly, as the most representative body of the Organization, must be at the forefront of the reform process. UN وعلى الجمعية العامة، بوصفها الهيئة الأكثر تمثيلا في المنظمة، أن تقود عملية الإصلاح.
    First, the nature of the First Committee as the most representative international forum on security and disarmament should be maintained. UN أولا، ينبغي الإبقاء على طابع اللجنة الأولى بوصفها المحفل الدولي الأكثر تمثيلا المعني بالأمن ونزع السلاح.
    Only concrete results of the General Assembly's work will create a strong constituency among peoples around the world and strengthen this most representative body of the United Nations. UN والنتائج الملموسة لعمل الجمعية العامة هي وحدها التي يمكن أن توجد تماسكا قويا بين الشعوب حول العالم وتعزز هذه الهيئة الأكثر تمثيلا من بين هيئات الأمم المتحدة.
    As the General Assembly is the most representative and most democratic body of the United Nations, it is necessary to consider how the Assembly may fulfil its commitment to the Commission and, more generally, its commitment to peacebuilding. UN وبما أن الجمعية العامة هي الهيئة الأكثر تمثيلا وديمقراطية في الأمم المتحدة، من الضروري النظر في الكيفية التي يمكن بها للجمعية أن تفي بالتزامها إزاء اللجنة، وبشكل أعم، بالتزامها ببناء السلام.
    The General Assembly of the United Nations, as the Organization's most representative and democratic body, must play the central role in efforts to strengthen the multilateral route. UN وينبغي للجمعية العامة للأمم المتحدة، باعتبارها الهيئة الأكثر تمثيلا وديمقراطية في المنظمة، أن تضطلع بدور مركزي في الجهود الرامية إلى تعزيز المسار المتعدد الأطراف.
    It is of paramount importance to reassert the key role of the Assembly as the principle deliberative, normative, and policymaking organ and as the organ that is the most representative of the States Members of the Organization. UN ومن الأهمية البالغة إعادة التشديد على الدور الرئيسي للجمعية بوصفها الجهاز التداولي والمعياري الرئيسي وجهاز وضع السياسات، والجهاز الأكثر تمثيلا للدول الأعضاء في المنظمة.
    Such challenges to the authority of the United Nations and its Charter underpin our repeated call for the revitalization of the General Assembly, itself the most representative organ of the United Nations. UN هذه التحديات لسلطة الأمم المتحدة وميثاقها هي أساس دعوتنا المتكررة إلى تنشيط الجمعية العامة، التي هي نفسها الجهاز الأكثر تمثيلا في الأمم المتحدة.
    This Tripartite Committee consists, in equal numbers, of government representatives, representatives of professional organizations which best represent the employers and trade union organizations which are the most representative nationally. UN واللجنة المذكورة مشكلة علـى أسـاس التمثيـل المتساوي لممثلي الحكومة وممثلي المنظمات المهنية الأكثر تمثيلا لأرباب العمل والمنظمات النقابية الأكثر تمثيلا على المستوى الوطني.
    The question of Palestine remains the responsibility of the United Nations as the only universal and most representative body of the international community, and we therefore cannot and must not fail the people of Palestine. UN وتظل قضية فلسطين مسؤولية ملقاة على عاتق الأمم المتحدة بوصفها الهيئة العالمية الوحيدة الأكثر تمثيلا للمجتمع الدولي، ولذا لا يسعنا ولا يجب علينا أن نخذل شعب فلسطين.
    Participants in consultative workshops and other events have also called upon the United Nations, as the world's most representative body, to set into motion one of its strengths: standard-setting. UN وطالب المشاركون في حلقات العمل التشاورية والأحداث الأخرى الأمم المتحدة، بوصفها الهيئة الأكثر تمثيلا للعالم باستخدام أحد مواطن قوتها وهو وضع المعايير.
    A more representative Security Council will take into account all our aspirations, and its decisions will command legitimacy. UN فمجلس الأمن الأكثر تمثيلا سيأخذ في الاعتبار جميع مطامحنا، وستكتسي قراراته الشرعية.
    A more representative Council would be a more effective Council. UN فالمجلس الأكثر تمثيلا سيكون المجلس الأكثر فعالية.
    A more representative and transparent Security Council will act with a greater international legitimacy and authority. UN وسيعمل مجلس الأمن الأكثر تمثيلا وشفافية بشرعية وسلطة دوليتين أكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more