Very few legislative initiatives have been proposed by any of the Assembly representatives and by non-Kosovo Albanian representatives. | UN | ولم يقترح أي ممثل من ممثلي الجمعية وممثلي الألبان غير الكوسوفويين سوى بضع مبادرات تشريعية قليلة. |
Expectations among the majority Kosovo Albanian population for an early resolution of Kosovo's future status were very high. | UN | وكانت التوقعات بين أغلب سكان كوسوفو الألبان فيما يتعلق بإيجاد حل مبكر لمسألة وضع كوسوفو توقعات عالية جدا. |
The United States market share in total exports of dairy products to Cuba is only about 6 per cent. | UN | وتبلغ حصة الولايات المتحدة في مجموع سوق صادرات منتجات الألبان إلى كوبا حوالي 6 في المائة فقط. |
Influencing the sustainable development of rural areas by increasing the role of dairy smallholders in the food security model | UN | التأثير على التنمية المستدامة للمناطق الريفية عن طريق زيادة دور صغار منتجي الألبان في نموذج الأمن الغذائي |
The situation remains tense with incidents of violence between Kosovar Albanians and Kosovar Serbs. | UN | ولا تزال الحالة متوترة بسبب أحداث العنف بين الكوسوفار اﻷلبان والكوسوفار الصرب. |
National milk production of 546,000 tons annually does not cover Cuba's growing domestic demand for dairy products. | UN | لا يغطي الإنتاج الوطني من اللبن، الذي يبلغ 000 546 طن سنويا، طلب كوبا المحلي المتزايد على منتجات الألبان. |
Albanian terrorists have placed a suitcase bomb... in Canada in an attempt to infiltrate it into the USA. | Open Subtitles | حسنا؟ الإرهابيون الألبان وضعوا القنبلة في حقيبة في كندا في محاولة لتمريرها إلى الولايات المتحدة الأمريكية |
Providing sustainable reintegration assistance to former Albanian victims of trafficking | UN | تقديم مساعدة مستدامة لضحايا الاتجار بالبشر السابقين من الألبان لإعادة إدماجهم في المجتمع |
The local Albanian population destroyed 5,250 tombstones in 254 graveyards. | UN | وقام السكان الألبان المحليون بتدمير 250 5 من شواهد القبور في 254 مقبرة. |
They also wanted to return to work in the court building which had been abandoned by the Albanian employees. | UN | وأرادوا أيضا، العودة إلى العمل في مبنى المحاكم الذي هجره الموظفون الألبان. |
Since then, Albanian interest in buying Serbian land in this area has been rapidly increasing. | UN | ومنذ ذلك الحين، واهتمام الألبان بشراء أراضي الصرب في المنطقة يتزايد على نحو مطرد. |
If we are to condemn provocations, then we should also condemn the provocation by a senior Serbian Government official calling any Kosovo Serb who supports the Kosovo Government an accomplice to Albanian terrorists. | UN | وإذا أردنا أن ندين الاستفزازات، ينبغي لنا أيضاً أن ندين الاستفزاز من جانب مسؤول كبير في الحكومة الصربية يدعو أي صربي من كوسوفو يؤيد حكومة كوسوفو بأنه شريك للإرهابيين الألبان. |
The dynamic growth sectors were now fish, fruits, vegetables, dairy products and commodities such as cut flowers. | UN | أما قطاعات النمو الحيوية فهي الآن الأسماك والفواكه والخضر ومنتجات الألبان والسلع مثل الأزهار المقطوفة. |
Major agricultural imports include frozen fish, wheat flour, dairy products and rice. | UN | وتتضمن الواردات الزراعية الرئيسية الأسماك المجمدة ودقيق القمح ومنتجات الألبان والأرز. |
Bonnita Zambia was established to revive the ailing Zambian dairy industry. | UN | وأُسست شركة بونيتا زامبيا لإنعاش صناعة الألبان المتدهورة في زامبيا. |
About 1.6 million women are members of dairy cooperatives in India, representing 18 per cent of the total dairy cooperative membership. | UN | فهناك نحو 1.6 مليون امرأة بين أعضاء تعاونيات الألبان بالهند، يمثلن 18 في المائة من مجموع العاملين بتعاونيات الألبان. |
I've been waiting for you in the dairy shed. | Open Subtitles | لقد كنت في انتظار لك في السقيفة الألبان. |
Most of the 129 addicts were Macedonians, Albanians or Roma. | UN | ومعظم اﻟ ٩٢١ مدمناً الذين تم حصرهم من المقدونيين أو اﻷلبان أو الغجر. |
The worst situation was in the rural areas, where there were many ethnic Albanians. | UN | وهذا الوضع أشد ما يكون خطورة في المناطق الريفية، حيث يعيش عدد كبير من اﻷلبان. |
Such a solution also must take into account the rights of the Kosovo Albanians and all those who live in Kosovo. | UN | كما يجب أن يراعي هذا الحل حقوق السكان اﻷلبان في كوسوفو وجميع اﻷقوام التي تعيش في كوسوفو. |
National milk production of 482,000 tons annually does not cover Cuba's growing domestic demand for dairy products. | UN | لا يغطي الإنتاج الوطني من اللبن، الذي يبلغ 000 482 طن سنويا، طلب كوبا المحلي المتزايد على منتجات الألبان. |
This led to the departure of hundreds of thousands of non-Albanians from Kosovo, mainly to other parts of the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | وأدى ذلك إلى رحيل مئات الآلاف من غير الألبان في كوسوفو، لا سيما إلى مناطق أخرى في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Today, Albanians travel freely throughout Europe, while the number of foreign citizens who have visited Albania for tourism and other purposes has increased, from 300,000 in 2004 to 3.5 million last year. | UN | اليوم، يسافر الألبان بحرية في جميع أنحاء أوروبا، بينما ارتفع عدد المواطنين الأجانب الذين زاروا ألبانيا لأغراض السياحة وغيرها من 000 300 في 2004، إلى 3.5 مليونا العام الماضي. |
The return of forcibly expelled Serbs or people belonging to other non-Albanian ethnic groups has not even begun. | UN | فعودة الصرب الذين طُردوا قسرا أو الأشخاص المنتمين للمجموعات العرقية الأخرى من غير الألبان لم تبدأ بعد. |
Currently, annual grain consumption per person varies from 180 kg, as in India, to 725 kg, as in the United States of America where consumption of meat and diary products is high. | UN | ويختلف حالياً الاستهلاك السنوي للفرد من الحبوب من 180 كيلوغرام، كما في الهند، إلى 725 كيلوغرام، كما في الولايات المتحدة حيث يرتفع استهلاك اللحوم ومنتجات الألبان. |
This law prohibits the offering of formula milk after birth and requires breastfeeding facilities in public places. | UN | ويحظر هذا القانون تقديم الألبان الصناعية بعد الولادة ويقضي بإيجاد تسهيلات للرضاعة الطبيعية في الأماكن العامة. |