EEC Trust Fund against anti-personnel landmines in Somalia | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمكافحة الألغام الأرضية المضادة للأفراد في الصومال |
EEC Trust Fund against anti-personnel landmines in Somalia | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمكافحة الألغام الأرضية المضادة للأفراد في الصومال |
EEC Trust Implementation of the Ottawa Convention through the disposal of stockpiled anti-personnel landmines in Angola | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتنفيذ اتفاقية أوتاوا بالتخلص من المخزون من الألغام الأرضية المضادة للأفراد في أنغولا |
However, the present security situation in our region, in the absence of pertinent alternatives, precludes my country from joining in a total ban on anti-personnel landmines at the current stage. | UN | غير أن الوضع اﻷمني في منطقتنا، في غياب بدائل ذات صلة، يمنع بلدي من المشاركة في فرض حظر شامل على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في المرحلة الراهنة. |
The number of States that have instituted permanent bans on the transfer of anti-personnel landmines continued to grow over the year. | UN | وقد استمر عدد الدول التي فرضت حظرا دائما على نقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في الزيادة على مدى السنة. |
Although no armed conflict took place on their territories, those countries were affected by the laying of anti-personnel landmines in their border areas. | UN | وبالرغم من أنه لم تنشب صراعات مسلحة على أراضيهما، فقد تضرر البلدان بزرع الألغام الأرضية المضادة للأفراد في مناطقهما الحدودية. |
Fortunately for us, rebels made only relatively limited use of anti-personnel landmines in their 11-year war against the people of Sierra Leone. | UN | ولحسن حظنا، لم يستخدم الثوار الألغام الأرضية المضادة للأفراد في حربهم ضد شعب سيراليون التي دامت 11 عاما إلا بقدر قليل نسبيا. |
France signed the Ottawa Treaty at the outset, and intends to pursue energetically its efforts to eliminate anti-personnel landmines in the world. | UN | فقد وقعت فرنسا اتفاقية أوتاوا منذ البداية، وتعتزم مواصلة جهودها بكل طاقاتها من أجل القضاء على الألغام الأرضية المضادة للأفراد في العالم. |
We do so to encourage the idea of doing work on anti-personnel landmines in the Conference on Disarmament to supplement and support the very useful work on this issue which has already been accomplished or is under way. | UN | ونحن نفعل ذلك لنشجع فكرة العمل على موضوع الألغام الأرضية المضادة للأفراد في اطار مؤتمر نزع السلاح لتكميل وتدعيم العمل المفيد للغاية المنجز بشأن هذا الموضوع أو الجاري تنفيذه. |
We are concerned that a huge number of civilians, particularly women and children, still fall victim to anti-personnel landmines in conflict and post-conflict situations around the world. | UN | ومما يقلقنا أن عددا كبيرا من المدنيين، وخصوصا النساء والأطفال، يسقط ضحية الألغام الأرضية المضادة للأفراد في حالات الصراع وما بعد انتهاء الصراع في أرجاء العالم. |
However, the Ottawa Convention focuses mainly on humanitarian concerns while neglecting or not adequately taking into account the legitimate military requirements of many countries, particularly those with long land borders, which use anti-personnel landmines in the defence of their territories. | UN | غير أن اتفاقية أوتاوا تركز بصفة أساسية على الشواغل الإنسانية في حين تهمل أو لا تراعي بالقدر الكافي الاحتياجات العسكرية المشروعة للكثير من البلدان، وبخاصة تلك التي لديها حدود برية طويلة والتي تستخدم الألغام الأرضية المضادة للأفراد في الدفاع عن أراضيها. |
Dr. Surakiart also substantially increased the resources available for de-mining operations while serving as President of the Fifth Meeting of the States Parties to the Ottawa Convention to eliminate anti-personnel landmines in 2003. | UN | وقام الدكتور سوراكيارت كذلك بزيادة الموارد المتوافرة لعمليات نزع الألغام زيادة كبيرة، أثناء توليه رئاسة الاجتماع الخامس للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا للقضاء على الألغام الأرضية المضادة للأفراد في عام 2003. |
26. During the second visit, the Government gave its commitment not to use anti-personnel landmines in the southern conflict zone and to cooperate with the United Nations and relevant NGOs in establishing mine awareness programmes and demining activities in the south. | UN | 26- وخلال الزيارة الثانية، التزمت الحكومة بعدم استخدام الألغام الأرضية المضادة للأفراد في منطقة النزاع الجنوبية وبالتعاون مع الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة في تنظيم برامج للتوعية بالألغام والاضطلاع بأنشطة لإزالة الألغام في الجنوب. |
8. To welcome the accelerated destruction of stockpiles of anti-personnel landmines in the region undertaken using countries' own resources or funds from international cooperation, and to express special appreciation for States' efforts to achieve the swift elimination and/or the reduction to minimum levels of stocks intended for training or research purposes; | UN | 8- نحيي سرعة عملية تدمير المخزونات من الألغام الأرضية المضادة للأفراد في المنطقة، والتي تمت بأموال خاصة أو بتعاون دولي، منوهين بشكل خاص بالجهود التي تبذلها الدول من أجل القضاء الفوري على المخزونات المعدة للتدريب أو البحث و/أو خفضها إلى أدنى مستوى؛ |
Commitments received from the SPLM in March 1999 31. The SPLM (simultaneously with the Government) has given its commitment not to use anti-personnel landmines in the southern conflict zone and to cooperate with the United Nations in establishing mine-awareness programmes and demining activities in the south. | UN | 31- التزمت الحركة الشعبية لتحرير السودان (في وقت واحد مع الحكومة) بعدم استخدام الألغام الأرضية المضادة للأفراد في منطقة النزاع الجنوبية وبالتعاون مع الأمم المتحدة في إقامة برامج للتوعية بالألغام والاضطلاع بأنشطة لإزالة الألغام في الجنوب. |
If and when a similar draft resolution is submitted again at forthcoming sessions of the First Committee, adequate attention should also be given to the overall effectiveness and viability of a global ban on anti-personnel landmines at this point in time. | UN | وفي حالة تقديم مشروع قرار مماثل مرة أخرى في الدورات القادمة للجنة اﻷولى، يجب إيلاء الاهتمام الواجب أيضا للفعالية والصلاحية الكليتين للحظر العالمي على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في ذلك الوقت. |
However, we have made no secret of the fact that our legitimate security concerns and the requirements for self-defence along our long frontiers do not permit Pakistan to accept a total ban on anti-personnel landmines at this time. | UN | بيد أننا لم نخف حقيقة أن شواغلنا واحتياجتنا اﻷمنية المشروعة في الدفاع عن النفس على طول حدودنا الطويلة لا تسمح لباكستان بقبول فرض حظر كامل على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في هذا الوقت. |
In its statement in the Committee's general debate, my delegation made its position clear on the issue of anti-personnel landmines. | UN | لقــد أوضــح وفــد بلادي موقفه إزاء قضية اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في بيانه في المناقشة العامة في اللجنة. |
These include the declaration of a three-year moratorium on the export of all types of anti-personnel land-mines in 1994 as well as the readiness to further extend the moratorium after its expiry in 1997. | UN | وتشمل هذه اﻹجراءات إعلان وقفٍ اختياريٍ، مدته ثلاث سنوات، لتصدير جميع أنواع اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في عام ٤٩٩١، فضلا عن الاستعداد لمواصلة تمديد هذا الوقف بعد انقضاء مدته في عام ٧٩٩١. |