"الألغام المضادة للأفراد التي" - Translation from Arabic to English

    • anti-personnel mines that
        
    • stockpiled anti-personnel mines
        
    • Other Than Anti-Personnel Mines
        
    • anti-personnel mine
        
    • of anti-personnel mines
        
    • anti-personnel mines it
        
    • of APMs
        
    • antipersonnel mines that
        
    • anti-personnel mines which
        
    • anti-personnel landmines
        
    • anti-personnel mines over
        
    For these purposes, the Royal Brunei Armed Forces is using anti-personnel mines that are not prohibited by the Convention. UN وتستخدم القوات المسلحة الملكية في بروني، لأغراض التطوير والتدريب، الألغام المضادة للأفراد التي لا تحظرها الاتفاقية.
    This highlights the fact that priority should continue to be given to clearance of anti-personnel mines that continue to maim and kill. UN ويوضح ذلك ضرورة مواصلة إعطاء الأولوية لإزالة الألغام المضادة للأفراد التي لا تزال تتسبب في الإعاقة والقتل.
    Table 1: stockpiled anti-personnel mines reported destroyed by the States Parties UN مخزونات الألغام المضادة للأفراد التي أبلغت الدول الأطراف عن تدميرها
    Remotely-Delivered Mines Other Than Anti-Personnel Mines UN الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي تطلَق من بُعد
    The technical characteristics of each type of anti-personnel mine produced by the State Party in the past. UN :: الخصائص التقنية لكل نوع من أنواع الألغام المضادة للأفراد التي سبق للدولة الطرف أن أنتجتها في الماضي.
    Cuba had a strict policy of control over the use of anti-personnel mines, which it used only for defensive purposes. UN وذكر أن كوبا تتبع سياسة صارمة للسيطرة على استخدام الألغام المضادة للأفراد التي لا تُستخدَم إلاّ لأغراض دفاعية.
    Luxembourg reported the destruction of all the anti-personnel mines it had reported retained under Article 3 (599 in total). UN وأبلغت لكسمبرغ عن تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد التي أبلغت عن احتفاظها بها بموجب المادة 3 (599 في المجموع).
    The Government on a case-by-case basis approves the number and type of APMs retained by UNMACA on behalf of the MAPA. UN وتوافق الحكومة على عدد ونوع الألغام المضادة للأفراد التي يحتفظ بها مركز الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام في أفغانستان نيابة عن برنامج العمل المتعلق بالألغام، وذلك على أساس كل حالة على حدة.
    Bangladesh deplores the use of anti-personnel mines that maim, kill and terrorize unarmed and innocent civilians. UN وتشجب بنغلاديش استعمال الألغام المضادة للأفراد التي تشوه وتقتل وتروّع المدنيين العزل الأبرياء.
    To destroy anti-personnel mines that remain in stockpiles; UN :: تدمير الألغام المضادة للأفراد التي لا تزال في المخزونات؛
    For these purposes, the Royal Brunei Armed Forces is using anti-personnel mines that are not prohibited by the Convention. UN وتستخدم القوات المسلحة الملكية في بروني دار السلام، لأغراض التطوير والتدريب، الألغام المضادة للأفراد التي لا تحظرها الاتفاقية.
    Most important, the Convention fails to acknowledge the legal responsibility of States for removing anti-personnel mines that they have laid, in particular in other States' territories, thus making it almost impossible for affected States to meet the Convention's demining requirements alone. UN الأهم من ذلك، أن الاتفاقية لا تقر بالمسؤولية القانونية للدول عن إزالة الألغام المضادة للأفراد التي زرعتها على وجه الخصوص في أراضي الدول الأخرى، مما يجعل من المستحيل تقريبا بالنسبة للدول المتضررة أن تلبي لوحدها إزالة الألغام بموجب الاتفاقية.
    For these purposes, the Royal Brunei Armed Forces is using anti-personnel mines that are not prohibited by the Convention. UN وتستخدم القوات المسلحة الملكية في بروني دار السلام، لأغراض التطوير والتدريب، الألغام المضادة للأفراد التي لا تحظرها الاتفاقية.
    Number of stockpiled anti-personnel mines reported destroyed by all States Parties since the close of the Cartagena Summit UN عدد مخزونات الألغام المضادة للأفراد التي أبلغت جميع الدول الأطراف عن تدميرها منذ اختتام قمة كارتاخينا
    Number of stockpiled anti-personnel mines reported destroyed by all States Parties since the close of the Cartagena Summit UN عدد مخزونات الألغام المضادة للأفراد التي أبلغت جميع الدول الأطراف عن تدميرها منذ اختتام قمة كارتاخينا
    4. In Protocol II (article 6), special emphasis is placed on remotely delivered mines Other Than Anti-Personnel Mines. UN 4- ويشدد البروتوكول الثاني في مادته السادسة بالأخص على الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي تُزرع عن بعد.
    27. The Working Group on Mines Other Than Anti-Personnel Mines held three meetings and discussed proposals on Mines Other Than Anti-Personnel Mines put forward since the establishment of the Group of Governmental Experts. UN 27- وعقد الفريق العامل المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد ثلاثة اجتماعات، وناقش المقترحات المتعلقة بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي قُدمت منذ إنشاء فريق الخبراء الحكوميين.
    Of the 109 antipersonnel mines retained by the South African Police Service reported in 2007, 21 were used in accordance with Article 3 and one additional anti-personnel mine, a MON 50, was recovered from an arms cache and retained for training purposes. UN ومن مجموع الألغام المضادة للأفراد التي احتفظ بها قسم شرطة جنوب أفريقيا والبالغ عددها 109 ألغام، استخدم 21 لغما وفقا للمادة 3 واستعيد لغم واحد مضاد للأفراد من طراز MON 50 من مخبأ أسلحة واحتفظ به لأغراض التدريب.
    The number of anti-personnel mines reported retained by the States Parties is contained in Appendix X. UN ويرد في التذييل العاشر عدد الألغام المضادة للأفراد التي تحتفظ بها الدول الأطراف.
    In particular, Turkey should set out concrete plans for clearance, for destroying or ensuring the destruction of all stock-piled anti-personnel mines it owns or possesses, or that are under its control in the areas of Cyprus under its military occupation. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن تضع تركيا خططاً ملموسة للتطهير ولتدمير أو ضمان تدمير كل مخزون الألغام المضادة للأفراد التي تملكها أو التي تحوزها أو التي تكون خاضعة لسيطرتها في مناطق قبرص التي تحتلها عسكرياً.
    The Government on a case-by-case basis approves the number and type of APMs retained by UNMACA on behalf of the MAPA. UN وتوافق الحكومة على عدد ونوع الألغام المضادة للأفراد التي يحتفظ بها مركز الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام في أفغانستان نيابة عن برنامج العمل المتعلق بالألغام، وذلك على أساس كل حالة على حدة.
    (c) The parties and the international community also had the duty to remove the antipersonnel mines that continued to directly threaten the lives of children. UN (ج) ومن واجبات أطراف المجتمع المدني أيضا إزالة الألغام المضادة للأفراد التي لا تزال تهدد حياة الأطفال بشكل مباشر.
    By virtue of those amendments, the scope of the Protocol is extended to armed conflicts which are not of an international nature; the use of anti-personnel mines which do not self-destruct or self-deactivate is also banned permanently. UN فقد مُد، بموجب تلك التعديلات، نطاق البروتوكول ليشمل النزاعات المسلحة التي ليس لها طبيعة دولية؛ وفُرض أيضا حظر دائم على استعمال اﻷلغام المضادة لﻷفراد التي لا تدمر نفسها بنفسها ولا تبطل مفعولها بنفسها.
    The fact that we share the concerns of the entire international community regarding disarmament does not mean that we ignore the issue of anti-personnel landmines that are only defensive in nature. UN ومع مشاركتنا للأسرة الدولية في شواغلها بشأن نزع السلاح، فإن هذا لا يصرف نظرنا عن الإشارة إلى اتفاقية الألغام المضادة للأفراد التي ما زلنا نعتقد بأنها تعالج فقط أسلحة دفاعية محددة.
    Similarly, States parties that have maintained the same number of anti-personnel mines over periods of years are encouraged to report " on the use of such mines ... or on concrete plans for their use " . UN وفي الوقت نفسه، تشجَّع الدول الأطراف التي لم يتغير لديها عدد الألغام المضادة للأفراد التي تحتفظ بها منذ سنوات عديدة " على تقديم تقارير عن هذا الاستعمال وهذه الخطط " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more