He said it was regrettable, however, that no agreement had been reached on Mines Other Than Anti-Personnel Mines. | UN | وقال إنه من المؤسف، رغم ذلك، عدم التوصل إلى اتفاق بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
Sensitive Fuzes in Mines Other Than Anti-Personnel Mines (MOTAPM) | UN | الصمّامات الحساسة في الألغام غير الألغام المضادة للأفراد |
That successful example should be followed to secure further progress in the area of Mines Other Than Anti-Personnel Mines. | UN | وينبغي الاقتداء بهذا المثل الناجح ضماناً لإحراز المزيد من التقدم في مجال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
Cooperation and assistance for the care and rehabilitation and the social and economic reintegration of victims of MOTAPM. | UN | :: التعاون والمساعدة في رعاية ضحايا الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وإعادة تأهيلهم وإدماجهم اجتماعياً واقتصادياً. |
SET OF PROVISIONS ON THE USE of MOTAPM/AVM - | UN | مجموعة أحكام بشأن استخدام الألغام غير الألغام المضادة |
(iii) Limitations on the use of remotely delivered MOTAPM; | UN | فرض قيود على استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي تطلق عن بُعد؛ |
(b) Each State shall take the measures necessary to ensure that no more than 10 percent (with a 90 percent confidence level) of activated MOTAPM will fail to self-destruct or self neutralize after 45 days. | UN | (ب) تتخذ كل دولة التدابير اللازمة التي تكفل عدم فشل تدمير أو إبطال نسبة تتعدى 10 في المائة (بمستوى ثقة يعادل 90 في المائة) من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المجهزة للانفجار تدميراً أو إبطالاً ذاتياً بعد 45 يوماً. |
Report of the Work in 2006 on Mines Other Than Anti-Personnel Mines | UN | تقرير عن العمل في 2006 بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد |
He wished to add a few remarks relating to the issue of Mines Other Than Anti-Personnel Mines. | UN | وأعرب عن رغبته في إضافة بعض الملاحظات التي تتعلق بمسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
I turn to the issue of Mines Other Than Anti-Personnel Mines. | UN | وأنتقل إلى مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
It was difficult to see any value in a new protocol on Mines Other Than Anti-Personnel Mines. | UN | ويصعب أن نرى أي قيمة لوضع بروتوكول جديد بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
The issue of Mines Other Than Anti-Personnel Mines has been under serious consideration -- I might even say negotiations -- for several years. | UN | وقد كانت مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد قيد النظر الجدي، بل يمكن أن أقول قيد المفاوضات، لعدة سنوات. |
REPORT OF THE WORK IN 2006 ON Mines Other Than Anti-Personnel Mines | UN | تقرير عن الأعمال التي جرت في عام 2006 بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد |
To dedicate up to two days to the issue of MOTAPM during the next Meeting of the High Contracting Parties in 2007. | UN | تخصيص يومين كحد أقصى لمسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في أثناء الاجتماع القادم للأطراف المتعاقدة السامية في عام 2007. |
Provision of human assistance for the rapid and effective clearance, removal or destruction of MOTAPM; | UN | `2` تقديم موظفين للمساعدة على تطهير الألغام غير الألغام المضادة للأفراد أو إزالتها أو تدميرها بسرعة وفعالية؛ |
Suppression of activities related to the unlicensed production of MOTAPM; | UN | `3` منع الأنشطة المتعلقة بإنتاج الألغام غير الألغام المضادة للأفراد بدون ترخيص؛ |
Paragraph 16 - The requirement to equip remotely delivered MOTAPM with self-destruct (SD), self-neutralization (SN) and self-deactivation (SDA) features strengthens the existing law. | UN | 24- الفقرة 16 - إن شرط تجهيز الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي يتم إطلاقها من بُعد بآلية تدمير ذاتي أو بآلية إبطال ذاتي وبجهاز احتياطي للتعطيل الذاتي يعزز القانون الموجود. |
This would, in effect, remove the requirement to take all feasible precautions from the use of remotely delivered MOTAPM as such weapons are generally delivered to areas outside the control of the user. | UN | ومن شأن هذا فعلاً أن يلغي الالتزام باتخاذ جميع الاحتياطات الممكنة في استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي يتم إطلاقها من بُعد، نظراً لأن هذه الأسلحة تُطلق عموما إلى مناطق خارجة عن سلطة الجهة المستخدِمة. |
The Protocol contains no specific restrictions on hand-emplaced MOTAPM. 2.1 Remotely delivered MOTAPM | UN | 2) لا يتضمن البروتوكول أي قيود محددة على الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة يدوياً. |
15. Each State shall take the measures necessary to ensure that no more than 10 percent (with a 90 percent confidence level) of activated MOTAPM will fail to self-destruct or self neutralize after 45 days. | UN | 15- تتخذ كل دولة التدابير اللازمة التي تكفل عدم فشل تدمير أو إبطال نسبة تتعدى 10 في المائة (بمستوى ثقة يعادل 90 في المائة) من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المجهزة للانفجار تدميراً أو إبطالاً ذاتياً بعد 45 يوماً(). |
There are also important rules on MOTAPM in Amended Protocol II that have not been included in the Coordinator's paper. | UN | كما أن هناك أحكاماً هامة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في البروتوكول الثاني المعدل لم ترد في ورقة المنسّق. |
International humanitarian law and the Convention and its Protocols already covered the use of MOTAPMs sufficiently. | UN | فالقانون الإنساني الدولي والاتفاقية وبروتوكولاتها تغطي بالفعل استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد بصورة كافية. |
Self-deactivation of MOTAPMs that fail to self-destruct or self-neutralize should take place within 120 days after arming. | UN | ويتم تخميد الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في حالة فشل تدميرها ذاتياً أو إبطالها ذاتياً في غضون 120 يوماً بعد تسليحها. |