"الأماكن الدينية" - Translation from Arabic to English

    • religious sites
        
    • religious places
        
    • religious monuments
        
    • religious shrines
        
    In this regard, he would like to recall the existing international human rights standards to protect religious sites. UN ويود في هذا المقام التذكير بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان الموجودة لحماية الأماكن الدينية.
    85. The Special Rapporteur strongly condemns attacks on religious sites. UN 85- ويدين المقرر الخاص بشدة الهجمات على الأماكن الدينية.
    We condemn all acts of terrorist violence in any form and from any source. The targeting of religious sites has grave consequences for the security situation in Iraq. UN إننا ندين جميع أعمال العنف الإرهابية، أيا كان شكلها أو مصدرها، أو تلك التي تستهدف الأماكن الدينية ولها تداعيات خطيرة على الأمن العام في العراق.
    Additionally, their religious places are repaired and restored by the government using public monies. UN كما تخصص الحكومة أموالاً عامة لإصلاح وترميم الأماكن الدينية للأقليات.
    The second report focused on the question of access of Palestinians to religious sites in the Occupied Palestinian Territories. UN وتركز التقرير الثاني على مسألة وصول الفلسطينيين إلى الأماكن الدينية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    It calls upon all States to respect and protect religious sites against damage and destruction. UN ويطلب إلى جميع الدول احترام الأماكن الدينية وحمايتها من الأضرار والتدمير.
    Maronites are reportedly not allowed to visit religious sites in the north which are located near military zones. UN كما أفيد أن السلطات لا تسمح للموارنة بزيارة الأماكن الدينية في الشمال التي تقع على مقربة من مناطق عسكرية.
    The European Union condemned attacks on religious sites as violations of international law. UN ويدين الاتحاد الأوروبي أي اعتداءات تُشَن على الأماكن الدينية باعتبارها انتهاكات للقانون الدولي.
    religious sites also continue to be hit by Israeli airstrikes, including 3 mosques that have been completely destroyed and another 64 mosques that have been seriously damaged. UN ولا تزال الأماكن الدينية عرضة للضربات الجوية الإسرائيلية، بما في ذلك 3 مساجد تم تدميرها عن آخرها و 64 مسجدا لحقت بها أضرار خطيرة.
    The GOB extended financial and other assistance to the affected families for their rehabilitation and took early steps to reconstruct religious sites destroyed during the attacks. UN وقدمت الحكومة المساعدة المالية وغيرها إلى الأسر المتضررة لإعادة تأهيلها واتخذت خطوات مبكرة لإعادة بناء الأماكن الدينية التي دُمرت خلال الهجمات.
    As emphasized in recent letters to you on this serious matter, such actions violate the freedom of worship and freedom of access to religious sites in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN وكما أكدنا في رسائل وجهت إليكم بشأن هذه المسألة الخطيرة، تنتهك هذه الأعمال حرية العبادة وحرية الوصول إلى الأماكن الدينية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Those States called on Israel to stop this practice, as well as home demolitions, evictions and desecration of Palestinian religious sites, and to prosecute settlers who continue to carry out violence against the Palestinians. UN ودعت تلك الدول إسرائيل إلى الكف عن هذه الممارسة، وعن هدم المنازل والطرد وتدنيس الأماكن الدينية الفلسطينية ومحاكمة المستوطنين الذين يواصلون ارتكاب الأعمال عنف ضد الفلسطينيين.
    Those States called upon Israel to stop this practice, as well as home demolitions, evictions and desecration of Palestinian religious sites, and to prosecute settlers who continue to carry out violence against the Palestinians. UN ودعت تلك الدول إسرائيل إلى الكف عن هذه الممارسة، وعن هدم المنازل والطرد وتدنيس الأماكن الدينية الفلسطينية، ومحاكمة المستوطنين الذين يواصلون ارتكاب الأعمال عنف ضد الفلسطينيين.
    Furthermore, the Civil Affairs Branch seeks to raise awareness among local populations of the location and dangers posed by minefields and escorts pilgrimages to religious sites. UN وعلاوة على ذلك، فإن فرع الشؤون المدنية يسعى إلى رفع مستوى الوعي لدى السكان المحليين بموقع الألغام والأخطار التي تشكلها ومرافقة الحجاج إلى الأماكن الدينية.
    The OIC Group denounces Israel's continued policy in denying Palestinian worshippers access to their religious sites. UN وتندد المجموعة بالسياسة التي تنتهجها إسرائيل باستمرار والمتمثلة في حرمان المصلين الفلسطينيين من دخول الأماكن الدينية الخاصة بهم.
    The present report is not mandated to deal with the situation of religious and cultural rights in Israel or the issue of access of Palestinians to religious sites located in Israel. UN ولا تشمل ولاية إعداد هذا التقرير تناول حالة الحقوق الدينية والثقافية في إسرائيل أو مسألة وصول الفلسطينيين إلى الأماكن الدينية الواقعة في إسرائيل.
    It has been reported that religious sites are limited to Pyongyang, and local citizens are still barred from using the facilities available. UN وقد أفادت التقارير بأن الأماكن الدينية مقصورة على بيونغيانغ وأن السكان المحليين ما زالوا يمنعون من استخدام المرافق الموجودة.
    Consequently, it seems difficult to argue that the practice of imposing age limits for access to some religious places on specific occasions would pass these tests. UN وبالتالي، فإنه يبدو من الصعب القول بأن ممارس فرض القيود، بحسب الأعمار، فيما يتعلق بالوصول إلى بعض الأماكن الدينية في مناسبات محددة يمكن أن يفي بهذه المعايير.
    The explanatory provisions of 10A has legitimized the practices traditionally adhered to any temple or religious places as non-discriminatory. UN وأضفت الأحكام التفسيرية للقانون 10 ألف الصبغة القانونية على الممارسات المرتبطة تقليدياً بالمعابد أو الأماكن الدينية واعتبرتها غير تمييزية.
    18. Some international agreements and treaties also refer to religious places and related questions of access. UN 18- كما أن بعض الاتفاقات والمعاهدات الدولية تشير أيضاً إلى الأماكن الدينية وما يتصل بذلك من المسائل المتعلقة بالوصول إليها.
    Muslim religious monuments in the government controlled area are being restored, maintained, and regularly monitored. UN ويتم ترميم الأماكن الدينية الإسلامية في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة وصيانتها ورصدها بصورة منتظمة.
    According to the available data, corroborated also by statements of the representatives of UNMIK, 76 Orthodox churches, chapels, monasteries and other religious shrines have been vandalized since the deployment of KFOR and UNMIK. UN وطبقا للبيانات المتوافرة المؤيدة أيضا بيانات ممثلي اﻹدارة المؤقتة، بلغ عدد الكنائس واﻷديرة وغيرهما من اﻷماكن الدينية المقدسة التي تعرضت للتخريب المتعمد منذ نشر قوة كوسوفو واﻹدارة المؤقتة ٧٦ كنيسة أو ديرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more