"الأماكن النائية" - Translation from Arabic to English

    • remote locations
        
    • remote areas
        
    • remote places
        
    • remote localities
        
    During five months of the year, the probability of reaching remote locations by helicopter is less than 50 per cent. UN فخلال خمسة أشهر من السنة، تقل احتمالات الوصول إلى الأماكن النائية على متن طائرة هليكوبتر عن 50 في المائة.
    It should also give priority to those sites in remote locations and inaccessible to outside aid; UN وعليها أيضا أن تمنح الأولوية للمواقع في الأماكن النائية التي يتعذر وصول المعونة الخارجية إليها؛
    Less than 2 per cent, attributable to power outages and difficulties in accessing remote locations UN تعزى نسبة تقل عن 2 في المائة إلى قطع الكهرباء والصعوبة في الوصول إلى الأماكن النائية
    3. Some 136 delivery rooms have been created in certain primary health-care centres in remote areas. UN 3 -استحداث 126 صالة ولادة في بعض مراكز الرعاية الصحية الأولية في الأماكن النائية.
    Consequently, the Mission's ability to deploy civilian staff, including support personnel, and to build, staff and maintain additional deployment locations in remote areas will be severely constrained. UN وبالتالي، ستكون قدرة البعثة على نشر موظفين مدنيين، بمن فيهم موظفو الدعم، لبناء مواقع انتشار إضافية في الأماكن النائية وتزويد هذه المواقع بالأفراد والإبقاء عليها خاضعة لقيود شديدة.
    In that context, the Committee noted that satellites offered an alternative way to observe the Earth and that they were essential for gathering information on remote places. UN وفي ذلك السياق، لاحظت اللجنة أن السواتل تتيح أسلوبا بديلا لرصد الأرض وأنها ضرورية لجمع المعلومات عن الأماكن النائية.
    The situation is exacerbated in emergency and humanitarian interventions that take place in remote locations where security and other factors come into play. UN ويسوء الوضع في حالات الطوارئ وعند التدخل لأغراض إنسانية في الأماكن النائية عندما يتعلق الأمر بالأمن وسواه من العوامل.
    Belize had a low population density, with the majority of the population residing in rural areas, including at remote locations. UN وتشهد بليز كثافة سكانية ضعيفة، ويعيش معظم سكانها في المناطق الريفية، بما فيها الأماكن النائية.
    This is particularly true in remote locations, where shelter and large structures may be rare. UN ويصدق ذلك بشكل خاص في الأماكن النائية التي قد تندر فيها المرافق أو المباني الكبيرة.
    This means that the key internal IMIS controls currently in place to validate data and prevent errors will not operate at such remote locations. UN وهذا يعني أن الضوابط الداخلية القائمة حالياً في ذلك النظام للمصادقة على البيانات وتصحيح الأخطاء لن تعمل في مثل هذه الأماكن النائية.
    Senior management will therefore need to ensure that there are key compensating controls in place at remote locations to ensure the accuracy of the considerable amount of accruals data input to IMIS. UN ولذلك، ستحتاج الإدارة العليا إلى العمل على إيجاد ضوابط تعويضية رئيسية تستخدم في الأماكن النائية لتأمين دقة القدر الكبير من مدخلات النظام المتكامل من البيانات القائمة على أساس الاستحقاقات.
    Heavy rains throughout the Abyei Area limit humanitarian access to remote locations. UN والأمطار الغزيرة في جميع أنحاء منطقة أبيي تعرقل وصول المساعدة الإنسانية إلى الأماكن النائية.
    The combined use of banking, postal and telecommunication networks could lower costs and enhance access to low-income recipients in remote locations. UN ومن شأن الجمع بين استخدام الأعمال المصرفية وشبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية وشبكات البريد أن يخفض التكاليف ويعزز فرص وصول المستفيدين ذوي الدخل المنخفض في الأماكن النائية.
    PCA is likely subjected to long-range transport to remote locations as evidenced by the predicted and observed volatility in laboratory studies, as well as detections in air and snow in remote locations. UN وربما تخضع للانتقال البعيد المدى إلى أماكن نائية حسبنا يتضح من التطاير المتوقع والملاحظ في الدراسات المختبرية فضلا عن الرصد في الهواء والجليد في الأماكن النائية.
    Some IHRICs proactively reach out to children, including by visiting schools, detention and care centres and other places where children spend time, including in remote areas. UN وتتصل بعض المؤسسات استباقياً بالأطفال، بوسائل منها زيارة المدارس ومراكز الاحتجاز والرعاية وأماكن أخرى يقضي فيها الأطفال وقتهم، بما في فيها تلك الموجودة في الأماكن النائية.
    In some remote areas of the country, communities continued to practice trial by ordeal, in part owing to the absence of courts and police services. UN واستمرت المجتمعات المحلية في بعض الأماكن النائية من البلد في ممارسة المحاكمة بالتعذيب، وهو أمر يرجع جزئيا إلى غياب المحاكم وخدمات الشرطة.
    SCCPs have been detected in a diverse array of environmental samples (air, sediment, water, wastewater, fish and marine mammals) and in remote areas such as the Arctic. UN وقد اكتشفت البارافينات SCCPs في عدد متنوع من العينات البيئية (الهواء، الرسابات، المياه، المياه المستعملة والسمك والثدييات البحرية) وفي الأماكن النائية مثل القطب الشمالي.
    3. Providing midwife care during natural childbirth in general and specialist hospitals and in the delivery rooms available in some primary health-care centres in remote areas. Emergency midwifery is provided in hospitals, when intervention is needed. UN 3 -تقديم الرعاية التوليدية في المستشفيات العامة والتخصصية أثناء الولادة الطبيعية في صالات الولادة المتوفرة في بعض مراكز الرعاية الصحية الأولية في الأماكن النائية أما الرعاية التوليدية الطارئة فهي تجري في مستشفيات والتي تحتاج إلى تداخل طارئ.
    We've camped out in some pretty remote places before. Open Subtitles لقد خيمنا خارجا في بعض الأماكن النائية من قبل.
    And yet, in these remote places, some of the most dramatic stories on Earth are played out. Open Subtitles رغم ذلك, في هذه الأماكن النائية, تحدث بعض القصص الأكثر دراماتيكية على الأرض.
    In that context, the Committee was of the view that satellites offered an alternative means of observing the Earth and were therefore essential for gathering information on water resources in remote places. UN وفي ذلك السياق، رأت اللجنة أن السواتل تتيح وسيلة بديلة لرصد الأرض وأنها بالتالي ضرورية لجمع المعلومات عن الموارد المائية في الأماكن النائية.
    Regional offices also began using portable generators to show MICIVIH-produced video documentaries at seminars and other promotional activities in remote localities. UN كما بدأت المكاتب المحلية استخدام مولدات الكهرباء المحمولة لعرض أفلام الفيديو التسجيلية التي أنتجتها البعثة في الحلقات الدراسية وغيرها من الأنشطة الدعائية في الأماكن النائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more