"الأماكن حيث" - Translation from Arabic to English

    • places where
        
    She merely described places where I might enjoy to ride. Open Subtitles إنها مجرد وصف الأماكن حيث كنت قد تتمتع ركوب.
    But in point of fact, there can be few places... where tradition is examined with such a critical eye as this college. Open Subtitles ولكن في واقع الأمر، يمكن أن يكون هناك عدد قليل من الأماكن.. حيث التقاليد محافظة بعيون حازمة مثل هذه الكلية
    Instead, a universal call to freedom is rising even in places where some doubted it could ever rise. UN وعوضا عن ذلك، تبزغ دعوة عالمية إلى الحرية حتى في بعض الأماكن حيث شك البعض في إمكانية ظهورها مطلقا.
    The priority will be to establish them in the places where the soil is of poor for agriculture; UN وتقتضي الأولوية إنشاءها في الأماكن حيث التربة ضعيفة زراعياً؛
    The Committee against Torture and the Subcommittee were particularly encouraged to visit places where children were deprived of their liberty. UN ودُعيت لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية بشكل خاص إلى زيارة الأماكن حيث يُحرم الأطفال من حريتهم.
    In places where violence is widespread, students are not able to attend school in safety. UN وفي الأماكن حيث ينتشر العنف، لا يستطيع الطلاب الحضور إلى المدرسة في أمان.
    Brenna and I don't really do places where the main tourist attraction is poor people. Open Subtitles برينا وأنا لا حقا الأماكن حيث الجذب الرئيسي السياحي الفقراء.
    That's one of the few places where magic is practised freely. Open Subtitles ذلك أحد الأماكن حيث يُمارَس السّحر فيه بحرّيّة.
    places where life could exist underneath the ice. Open Subtitles الأماكن حيث يمكن أن توجد حياة تحت الجليد.
    We have booked all the places where they can stay Open Subtitles . لقد غلقنا حجز جميع الأماكن حيث لا يمكنهم البقاء
    So we're doing a tour of all the places where they filmed vertigo. Open Subtitles لذلك نحن نقوم بجولة في جميع الأماكن حيث أنها صورت الدوار
    One of those places where they make you believe you can live a normal life. Open Subtitles أحد تلك الأماكن حيث يجعلونكِ تعتقدي بأنه يمكنكِ أن تعيشي حياة عادية
    It's, like, all these places where everything changed in the blink of an eye. Open Subtitles إنّها كل تلك الأماكن حيث يتغير كل شيئ خلال طرفة عين.
    And the skin is abraded in places where the person scrubbed so hard. Open Subtitles و الجلد كان متآكلا في الأماكن حيث قام الشخص بفركها بشدة.
    You are more suitable in places where there are more trees than people! Open Subtitles أنت تلائم الأماكن حيث تكون هناك أشجار أكثر من الناس
    In places where the educational environment is threatened by violence, security procedures should be implemented in order to make schools safe for all students, especially girls. UN في الأماكن حيث تتعرض البيئة التعليمية لخطر العنف، ينبغي تنفيذ إجراءات أمنية بغية جعل المدارس مكاناً آمناً لجميع الطلاب، وخاصة الفتيات.
    States are obliged to take measures to enhance equality in all places where its impacts are felt, both public and private spheres. UN والدول مُلزَمة باتخاذ التدابير التي تعزِّز المساواة في جميع الأماكن حيث يتجلّى الشعور بالآثار ذات الصلة على النطاقين العام والخاص على السواء.
    In some places where subsurface drainage facilities are absent or inefficient, water logging and the concomitant salinity and sodicity are degrading the lands. UN وفي بعض الأماكن حيث مرافق الصرف في الطبقة تحت السطحية غير موجودة أو غير فعالة، يؤدي الاشباع بالماء وما يصاحبه من ملوحة إلى تدهور الأراضي.
    You know, one of those fancy, minimalist places where you barely have a stool to sit on while you drink your $8.00 bottled water? Open Subtitles تَعْرفُ، أحد أولئك الهوى , الأماكن حيث عِنْدَكَ بالكاد مقعد للجُلُوس على بينما تَشْربُ 8.00$ مائكَ المعبّأ بالقناني؟
    You shoot drug dealers... from places where they can't see you... and then you... and Dwight rob them. Open Subtitles تضرب تجّار المخدّرات... من الأماكن حيث هم لا يستطيعون رؤيتك... وبعد بأنك...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more