This will serve as a launching pad for diversification of economies, promote value addition and strengthen forward and backward linkages. | UN | وسيكون هذا بمثابة نقطة انطلاق لتنويع الاقتصادات وتعزيز القيمة المضافة وتوطيد الروابط الأمامية والخلفية. |
However, once the direct benefits are obtained and injected into the economy, additional indirect benefits would be generated as a result of the economic forward and backward linkages. | UN | إلا أنه عندما تتحقق الفوائد المباشرة وتُضخ في الاقتصاد، تتحقق أيضاً فوائد إضافية غير مباشرة نتيجة للروابط الاقتصادية الأمامية والخلفية. |
Fostering forward and backward linkages among economic sectors would generate more complex and less dependent economies, improving the well-being of populations in commodity-exporting countries. | UN | فتقوية الصلات الأمامية والخلفية بين القطاعات الاقتصادية من شأنه أن يولد اقتصادات أكثر تعقيدا وأقل تبعية، وهو ما سيحسن رفاه الشعوب في البلدان المصدرة للسلع الأساسية. |
(i) Their bodies are used on the front and back pages of newspapers and they are shown as victims on the third page; | UN | ' 1` يُستخدم جسم المرأة على الصفحات الأمامية والخلفية للصحف، وتظهر كضحية في الصفحات الأخرى؛ |
Using a metal detector, the group checked to see whether any metals were buried in the front and rear schoolyards. | UN | أجرت المجموعة مسحا بواسطة جهاز كشف المعادن لساحة المدرسة الأمامية والخلفية. |
The sector's forward and backward linkages facilitate improvements of other sectors, for example, agriculture and mineral sectors; in turn, these linkages will spur more growth in the manufacturing sector itself. | UN | وتيسِّر الصلات الأمامية والخلفية لهذا القطاع إجراء تحسينات في سائر القطاعات، مثل الزراعة والتعدين؛ وتحفِّز هذه الصلات بدورها زيادة النمو في قطاع التصنيع ذاته. |
:: Enabling member States to harmonize their strategies for natural resource management in the context of regional integration programmes and through the identification of potential forward and backward linkages and other related processes | UN | :: تمكين الدول الأعضاء من مواءمة استراتيجياتها لإدارة الموارد الطبيعية في سياق برامج التكامل الإقليمي من خلال تحديد الروابط الأمامية والخلفية المحتملة والعمليات الأخرى ذات الصلة |
Trade integration is most effective when it is connected with technological upgrading and increases domestic value-added through a network of domestic forward and backward production linkages. | UN | ويحقق التكامل التجاري أقصى درجات فعاليته عندما يكون مرتبطاً بالنهوض بالمستوى التكنولوجي ويؤدي إلى زيادة القيمة المضافة عن طريق شبكة من روابط الإنتاج المحلية الأمامية والخلفية. |
Trade integration is most effective when it contributes to technological upgrading and increases domestic value-added through a network of domestic forward and backward production linkages. | UN | ويكون التكامل التجاري في أكثر أشكاله فعالية عندما يساهم في رفع المستوى التكنولوجي ويزيد القيمة المضافة المحلية عن طريق شبكة من صلات الإنتاج المحلية الأمامية والخلفية. |
Many participants stressed that the real content for development of the Doha Development Round should include the provision of policy space and the removal of conditions, which hampered the promotion of forward and backward linkages. | UN | وشدد العديد من المشاركين على أن المضمون الإنمائي الحقيقي لجولة الدوحة ينبغي أن يشمل توفير حيز السياسة العامة وإزالة الشروط، التي تعوق تعزيز الروابط الأمامية والخلفية. |
It creates new opportunities and benefits not only for the investing firm and its partner but also for other firms through forward and backward linkages and thereby spillover effects in terms of technology, knowledge and productivity. | UN | فهو يتيح فرصاً وفوائد جديدة لا للمؤسسة المستثمرة وشريكها فحسب، بل ولمؤسسات أخرى أيضاً من خلال الروابط الأمامية والخلفية وتترتب عليه من ثم آثار غير مباشرة من حيث ما يتعلق بالتكنولوجيا والمعارف والإنتاجية. |
Natural resource-based exports tend to be better promoters of forward and backward linkages with the rest of the goods- and services-producing sectors in the economy than import-intensive exports such as in the case of the export-processing (maquila) specialization of Mexico and Central America. | UN | وتنحو الصادرات القائمة على الموارد الطبيعية إلى أن تعزز الروابط الأمامية والخلفية مع بقية قطاعات إنتاج السلع والخدمات في الاقتصاد على نحو أفضل من الصادرات القائمة إلى حد كبير على الواردات مثل تخصص المكسيك وأمريكا الوسطى في التصدير القائم على التجهيز. |
More systemic challenges relating to technology transfer first have to do with monopoly power and the command of value-chain leaders over production with far fewer forward and backward linkages in developing countries. | UN | أما التحدِّيات النُّظمية المتصلة بنقل التكنولوجيا فتتعلق أولاً بالقوة الاحتكارية وسيطرة قادة سلاسل القيمة على عمليات الإنتاج، بينما لا يوجد في البلدان النامية سوى قدر أقل بكثير من روابط الإنتاج الأمامية والخلفية. |
27. A number of participants were of the view that liberalization of services generally led to efficiency and competitiveness, given the sectors' forward and backward linkages in the economy. | UN | 27- رأى عدد من المشاركين أن تحرير الخدمات يؤدي بصفة عامة إلى الكفاءة وتعزيز القدرة التنافسية نظراً إلى الروابط الأمامية والخلفية للقطاعات في الاقتصاد. |
In West Africa, for instance, Nigeria accounted for about 69 per cent of total inflows to Africa in 1998. By and large, the bulk of FDI in Africa is still concentrated in the extractive/mining sectors with few forward and backward linkages to the rest of the economy. | UN | ففي منطقة غرب أفريقيا مثلا، استأثرت نيجيريا بحوالي 69 في المائة من مجموع الموارد المتدفقة إلى أفريقيا في عام 1998 وبصفة عامة، فإن معظم الاستثمارات الأجنبية المباشرة في أفريقيا ما زالت تتركز في قطاعي الاستخراج/والتعدين مع قليل من الروابط الأمامية والخلفية مع باقي القطاعات الاقتصادية. |
Now, you want to activate all the taste buds front and back, top and the sides. | Open Subtitles | ينبغي عليكِ الآن تنشيط جميع براعم التذوق الأمامية والخلفية العلوية والجانبية |
Well, all the windows have security bars on them, but the front and back doors were secured from the outside with a wood plank screwed to them. | Open Subtitles | تواجد على جميع النوافذ قضبان حماية ضد السرقة، لكن الأبواب الأمامية والخلفية كانا مثبتين من الخارج |
The front and back gates have been fortified and the perimeter is secure. | Open Subtitles | الباب الأمامية والخلفية كَانتْ حَصّنتْ والحافة آمنةُ. |
Get to the target flat from the front and rear staircases. | Open Subtitles | اصعدا سطح الهدف عبر السلالم الأمامية والخلفية |
The location of the trauma suggests the body was dragged on both anterior and posterior planes. | Open Subtitles | و موقع الصدمة تشير تم جره الجسم على حد سواء الأمامية والخلفية الطائرات. |
Economic development and human rights may be likened to the front and rear wheels of a vehicle: they must work in tandem to advance the development of democratic societies. | UN | ويمكن تشبيه التنمية الاقتصادية وحقوق اﻹنسان بالعجلات اﻷمامية والخلفية لمركبة ما: إذ يجب أن تعمل في ترادف لتعزيز تطور المجتمعات الديمقراطية. |