"الأمانة بأنها" - Translation from Arabic to English

    • Secretariat that it
        
    • Secretariat that they
        
    • Secretariat that she
        
    • secretariat as having
        
    The Committee shall notify the Secretariat that it is not proceeding with any questions of implementation in relation to any of these final reports. UN وتبلغ الأمانة بأنها لن تتابع عملها بشأن أي مسائل تنفيذ متعلقة بأي من هذه التقارير النهائية.
    Turkey has notified the Secretariat that it has established a system for licensing imports and exports of ODS. UN 97 - كما أخطرت تركيا الأمانة بأنها أنشأت نظاماً لتراخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون.
    (i) Nnotified the Secretariat that it intends to ratify the Beijing Amendment very soon; UN ' 1` أخطرت الأمانة بأنها تعتزم التصديق على تعديل بيجين في وقت قريب؛
    A number of institutions have informed the Secretariat that they are considering membership and shall inform on their decision at a later date. UN وأبلغت عدة مؤسسات الأمانة بأنها تفكر في مسألة العضوية وبأنها ستخبر بقرارها في وقت لاحق.
    [Subsequently the delegations of Bangladesh, Burkina Faso, Ethiopia and Tajikistan advised the Secretariat that they had intended to vote in favour.] UN [بعد ذلك، أبلغت وفود إثيوبيا، وبنغلاديش، وبوركينا فاسو، وطاجيكستان الأمانة بأنها كانت تعتزم التصويت مؤيدة.]
    (i) Nnotified the Secretariat that it has started the ratification process of the Beijing Amendment; UN ' 1` أخطرت الأمانة بأنها بدأت عملية التصديق على تعديل بيجين؛
    Prior to the Committee's last meeting, Eritrea had informed the Secretariat that it required assistance to ensure that its data was accurate and reliable. UN وقد قامت إريتريا قبل الاجتماع الأخير للجنة بإبلاغ الأمانة بأنها تطلب مساعدة لكفالة أن تكون بياناتها دقيقة ويعول عليها.
    Prior to the Committee's last meeting, Eritrea had informed the Secretariat that it required assistance to ensure that its data was accurate and reliable. UN وقد قامت إريتريا قبل الاجتماع الأخير للجنة بإبلاغ الأمانة بأنها تطلب مساعدة لكفالة أن تكون بياناتها دقيقة ويعول عليها.
    (i) Notified the Secretariat that it intends to ratify, accede or accept the Beijing Amendment as soon as possible; UN ' 1` إخطار الأمانة بأنها تنوي التصديق على تعديل بيجين أو الانضمام إليه أو قبوله في أقرب وقت ممكن؛
    The group subsequently communicated to the Secretariat that it had selected the Netherlands as the third party. UN وفي وقت لاحق أعلمت المجموعة الأمانة بأنها قد اختارت هولندا كطرف ثالث.
    (a) Notified the Secretariat that it intends to ratify, accede to or accept the Beijing Amendment as soon as possible; UN (أ) إخطار الأمانة بأنها تعتزم التصديق على تعديل بيجين، أو الانضمام إليه أو قبوله في أسرع وقت ممكن؛
    In its latest correspondence, Bangladesh had notified the Secretariat that it planned to hold the end-user workshops in September. UN وفي أحدث رسالة لها أخطرت بنغلاديش الأمانة بأنها تزمع عقد حلقات عمل للمستخدمين النهائيين في أيلول/سبتمبر.
    San Marino has informed the Secretariat that it is likely to become a Party before the end of April 2009. UN وقد أبلغت سان مارينو الأمانة بأنها ستصبح طرفاً قبل نهاية نيسان/أبريل 2009.
    - (i) Nnotified the Secretariat that it intends to ratify the Beijing Amendment by the end of June 2005; UN ' 1` أخطرت الأمانة بأنها تعتزم التصديق على تعديل بيجين في موعد غايته نهاية حزيران/يونيه 2005؛
    Subsequently, the Netherlands informed the Secretariat that it would not be able to continue to lead in the preparation of this technical guidance paper and has asked the Secretariat to finalize its preparation with financial support to be provided by the Netherlands. UN وبعد ذلك، أبلغت هولندا الأمانة بأنها لم تتمكن من مواصلة قيادة أعمال التحضير لهذه الورقة التوجيهية التقنية وطلبت إلى الأمانة أن تضع اللمسات النهائية على إعدادها بدعم مالي تقدمه هولندا.
    Most States highlighted the fundamental importance of prevention of corruption and informed the Secretariat that they had already adopted preventive measures that complied with chapter II of the Convention. UN 10- أبرزت معظم الدول ما لمنع الفساد من أهمية كبيرة وأبلغت الأمانة بأنها اعتمدت بالفعل تدابير وقائية تمتثل للفصل الثاني من الاتفاقية.
    [Subsequently the delegations of Bangladesh, Burkina Faso, Ethiopia and Swaziland advised the Secretariat that they had intended to vote in favour, and the delegation of Tajikistan advised that it had intended to abstain.] UN [بعد ذلك، أبلغت وفود إثيوبيا، وبنغلاديش، وبوركينا فاسو، وسوازيلند الأمانة بأنها كانت تعتزم التصويت مؤيدة، وأبلغ وفد طاجيكستان بأنه كان يعتزم الامتناع عن التصويت.]
    Twenty-six States parties have notified the Secretariat that they would take the Convention as legal basis. UN وقد أبلغت 26 دولة طرفا() الأمانة بأنها ستتخذ من الاتفاقية أساسا قانونيا.
    69. Decision XXI/3 on process agents clarifies that the annual reporting obligation in respect of process agent uses of ozone-depleting substances does not apply to parties once they have informed the Secretariat that they do not use ozonedepleting substances as process agents unless they subsequently begin to do so. UN 69 - ويوضح المقرر 21/3 عن عوامل التصنيع أن إلتزام الإبلاغ السنوي بشأن استخدامات عوامل التصنيع للمواد المستنفدة للأوزون لا ينطبق على الأطراف حين تقوم بإبلاغ الأمانة بأنها لا تستخدم مواداً مستنفدة للأوزون كعوامل تصنيع ما لم تشرع هذه الأطراف في استخدام هذه المواد لاحقاً.
    " 2. If, within three months from the date of circulation by the Secretariat of the Assembly, a majority of States Parties notify the Secretariat that they favour a Review Conference, the Secretariat shall inform the Bureau of the Assembly with a view to convening such a Conference in connection with the next regular or special session of the Assembly. " 4. UN " 2 - إذا قامت غالبية الدول الأطراف، في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ تعميم أمانة الجمعية للرسالة، بإخطار الأمانة بأنها تؤيد عقد المؤتمر الاستعراضي، أبلغت الأمانة مكتب الجمعية بذلك بغية عقد ذلك المؤتمر في ارتباط مع الدورة العادية أو الاستثنائية المقبلة للجمعية.
    On 7 July 2006, she informed the Secretariat that she had received her passport, but that she had not received any compensation. UN وفي 7 تموز/يوليه 2006، أبلغت الأمانة بأنها حصلت على جواز سفرها ولكنها لم تحصل على أي تعويض.
    In addition, as at 30 April 2005, a total of four notifications for four chemicals had been submitted from participating States which were verified by the secretariat as having met the information requirements of Annex I. Of the four chemicals concerned, two are currently not subject to the prior informed consent procedure. UN وبالإضافة إلى ذلك، ورد إلى الأمانة حتى 30 نيسان/أبريل 2005 أربعة إخطارات عن أربع مواد كيميائية من دول مشاركة وتحققت الأمانة بأنها مستوفاة للمعلومات المطلوبة بموجب المرفق الأول. ومن بين المواد الكيميائية الأربعة لا يخضع اثنان منها حالياً لإجراء الموافقة المسبقة عن علم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more