"الأمة الإيرانية" - Translation from Arabic to English

    • the Iranian nation
        
    • the Iran Nation
        
    • Iranian nation is
        
    the Iranian nation and its Government was entitled to take legal action in that regard before appropriate international bodies. UN ومن حق الأمة الإيرانية وحكومتها أن تتخذ إجراءات قانونية في هذا الصدد أمام الهيئات الدولية الملائمة.
    the Iranian nation is committed to its obligations and, at the same time, persistent in pursuing and exercising its legal and inalienable rights. UN إن الأمة الإيرانية ملتزمة بواجباتها وفي الوقت نفسه مصممة على متابعة وممارسة حقوقها القانونية غير القابلة للتصرف.
    In addition, scores of documents exist on crimes committed against the Iranian nation by the leaders and members of the MKO terrorist group. UN إضافة إلى ذلك، هناك عشرات الملفات عن الجرائم المرتكبة بحق الأمة الإيرانية على يد قادة وأعضاء مجموعة مجاهدي خلق الإرهابية.
    Nonetheless, in accordance with its inherent right under Article 51 of the Charter of the United Nations, the Islamic Republic of Iran would not hesitate to act in self-defence in response to any attack against the Iranian nation and to take appropriate defensive measures to protect herself. UN ولكنها لن تتردد، وفقا لحقها الطبيعي المنصوص عليه في المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة، في الدفاع عن نفسها ردا على أي هجوم ضد الأمة الإيرانية وفي اتخاذ التدابير الدفاعية المناسبة لحماية نفسها.
    The United States allegation is, obviously, a politically motivated move and a showcase of its long-standing animosity towards the Iranian nation. UN ومن الواضح أن الادعاء الذي تقدمت به الولايات المتحدة يمثل خطوة ذات دافع سياسي ومثالا على نهجها العدواني الذي طال أمده إزاء الأمة الإيرانية.
    It also shows that the Iranian nation is committed to its international obligations and at the same time persistent in pursuing and exercising its legal and inalienable rights. UN ويدل أيضا على أن الأمة الإيرانية تحترم التزاماتها الدولية وهي في نفس الوقت ماضية في إعمال وممارسة حقوقها القانونية وغير القابلة للتصرف.
    Nonetheless, in accordance with its inherent right under Article 51 of the Charter of the United Nations, Iran would not hesitate to act in self-defence to respond to any attack against the Iranian nation and to take appropriate defensive measures to protect itself. UN ومع ذلك، فإنها لن تتردد، وفقا لحقها الطبيعي بموجب المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة، بالرد دفاعا عن النفس على أي هجوم تتعرض له الأمة الإيرانية واتخاذ التدابير الدفاعية المناسبة لحماية نفسها.
    The President of the Islamic Republic of Iran, in his address to the General Assembly on 23 September 2008, reiterated that the Iranian nation is for dialogue. UN وكرر رئيس جمهورية إيران الإسلامية، في خطابه للجمعية العامة في 23 أيلول/سبتمبر 2008، أن الأمة الإيرانية تؤيد الحوار.
    The 1974 Petroleum Law of Iran explicitly vests in NIOC " the exercise and ownership right of the Iranian nation on the Iranian Petroleum Resources " . UN ويسند قانون البترول الإيراني لعام 1974 صراحة لشركة النفط الإيرانية الوطنية ' حق الأمة الإيرانية في الممارسة والملكية على الموارد البترولية الإيرانية`.
    For about five years, some of the aforementioned Powers have, by exerting heavy pressure on the IAEA, attempted to prevent the Iranian nation from exercising its rights. UN فطيلة خمس سنوات حاولت بعض الدول التي سبق ذكرها، بممارسة الضغط الثقيل على الوكالة الدولية للطاقة الذرية، منع الأمة الإيرانية من ممارسة حقوقها.
    Now I would like to address those who have shown hostility towards the Iranian nation for some five years and who have offended and accused my people, who have contributed to the history and civilization of the world. UN أود الآن أن أخاطب الذين أبدوا العداء نحو الأمة الإيرانية طيلة خمس سنوات تقريبا، وجرحوا مشاعر شعبي واتهموه الذي ساهم في تاريخ وحضارة العالم.
    The discourse of the Iranian nation is focused on respect for the rights of human beings and on a quest for tranquillity, peace, justice and development for all through monotheism. UN وخطاب الأمة الإيرانية يركِّز على احترام حقوق الإنسان والبحث عن السكينة والسلام والعدالة والتنمية للجميع ومن خلال الإيمان التوحيدي.
    Of course the Iranian nation says no to them. Open Subtitles الأمة الإيرانية بالطبع تقول لهم لا
    As a result, all religious minorities in Iran consider themselves to be integral parts of the Iranian nation and are playing a constructive role in their society and enjoying the full freedom to practise their religions in more than 500 places of worship, including churches, synagogues and temples. UN ونتيجة لذلك، تعتبر الأقليات الدينية في إيران نفسها جزءا لا يتجزأ من الأمة الإيرانية وتقوم بدور بنّاء في مجتمعها وتتمتع بكامل الحرية في ممارسة شعائرها الدينية في أكثر من 500 مكان للعبادة، بما في ذلك الكنائس والكنس اليهودية والمعابد.
    Indeed, the Council's actions were taken against the Iranian nation only because it has decided to exercise its inalienable right to peaceful uses of nuclear technology, as enshrined in the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN وفي الحقيقة، قام المجلس بتلك الإجراءات ضد الأمة الإيرانية فقط لأنها قررت ممارسة حقها غير القابل للتصرف في استعمال التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، على النحو الذي تجسده معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    After three years of negotiations and attempts to build confidence, the Iranian nation came to the firm belief that the main concern of these Powers is not the possible deviation of Iran's nuclear activities, but is to prevent its scientific progress under that pretext. UN وبعد ثلاث سنوات من المفاوضات والمحاولات لبناء الثقة، توصلت الأمة الإيرانية إلى الاعتقاد الراسخ بأن الشاغل الرئيسي لهذه الدول ليس إمكانية انحراف الأنشطة النووية لإيران، ولكنه منع تقدمها العلمي تحت هذه الذريعة.
    I wish to reiterate my Government's position that while the Islamic Republic of Iran has no intention to attack any other nations, nonetheless, in accordance with its inherent right under Article 51 of the Charter of the United Nations, it would not hesitate to act in self-defence to respond to any attack against the Iranian nation and to take appropriate defensive measures to protect itself. UN وأود أن أكرر موقف حكومتي ومؤداه أنه في حين أن جمهورية إيران الإسلامية ليست لديها نية لمهاجمة أي بلد آخر، فإنها مع ذلك، ووفقا لحقها الطبيعي بموجب المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة، لن تتردد في الرد دفاعا عن النفس على أي هجوم تتعرض له الأمة الإيرانية واتخاذ التدابير الدفاعية المناسبة لحماية نفسها.
    6. In the light of the above, it becomes perfectly clear that the intention of the three countries, as in the past, is to target the welfare of the Iranian nation as well as the development of the country. UN 6 - وعلى ضوء ما ذُكر أعلاه، يتضح تماما أن نية البلدان الثلاثة، على غرار ما حدث في الماضي، هي استهداف رفاه الأمة الإيرانية والتنمية في هذا البلد.
    The Islamic Republic of Iran expresses its deep concern over, and strong condemnation of, such provocative, unwarranted and irresponsible statements against the Iranian nation and its institutions, under totally false allegations. UN وتعرب جمهورية إيران الإسلامية عن بالغ قلقها من هذه التصريحات الاستفزازية وغير المبررة وغير المسؤولة الموجّهة ضد الأمة الإيرانية وضد مؤسساتها وتعرب عن إدانتها الشديدة لهذه التصريحات التي تستند إلى ادعاءات زائفة تماما.
    Another long-established but unregistered political party, the Iran Nation Party has traditionally not attempted to present candidates in Majlis elections. UN واعتاد حزب آخر وهو حزب الأمة الإيرانية الذي أنشئ منذ وقت بعيد دون تسجيله، على عدم محاولة ترشيح أعضائه لانتخابات المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more