"الأمة بأسرها" - Translation from Arabic to English

    • the entire nation
        
    • the whole nation
        
    • the nation as a whole
        
    The cause of poverty eradication is one for the entire nation and it requires efficient coordination among all State-governed agencies, the private sector and civil society; UN ومن الجدير بالذكر أن القضاء على الفقر قضية تهم الأمة بأسرها وتقتضي التنسيق الفعال بين جميع الوكالات التابعة للدولة، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني؛
    the entire nation has lost a great man with strong vision and leadership. UN لقد فقدت الأمة بأسرها رجلا عظيما تحلى برؤية وقيادة قويتين.
    I dedicated myself to my family, the people of my district, the entire nation. Open Subtitles أنا كرست نفسي لعائلتي، شعب بلدي حي، الأمة بأسرها.
    These and all aspects of the economic development of the Kingdom will be debated by the whole nation during the process of national economic consultation, which was recently initiated by His Majesty the King. UN هذه، وجميع جوانب التنمية الاقتصادية للمملكة ستناقشها اﻷمة بأسرها خلال عملية التشاور الاقتصادي الوطني التي بدأها مؤخرا صاحب الجلالة الملك.
    Data for the first two years under the Security Council sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia, for 1992 and 1993, presented in the Statistical Yearbook of the Federal Institute for Public Health, as the official data for the country, prove that sanctions were disastrous to the health of the whole nation. UN وتثبت البيانات المتعلقة بالسنتين اﻷوليين من تطبيق الجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ١٩٩٢ و ١٩٩٣، والمقدمة في الحولية الاحصائية للمعهد الاتحادي للصحة العامة، بوصفها البيانات الرسمية للبلد، أن الجزاءات كانت بمثابة كارثة لصحة اﻷمة بأسرها.
    Programmes and strategies are being developed, including a comprehensive demand-reduction programme starting with the smallest unit of the family, moving on to schools, work places, village communities, the various districts and states, and, finally, to the nation as a whole. UN وتعد اﻵن البرامج والاستراتيجيات بما في ذلك برنامج شامل لخفض الطلب يبدأ بأصغر وحدة وهي اﻷسرة، مرورا بالمدارس وأماكن العمل والمجتمعات القروية، ومختلف الدوائر فالولايات وأخيرا اﻷمة بأسرها.
    Your inventions continue to impress me and the entire nation. Open Subtitles إختراعاتك تستمر في إبهاري، وإبهار الأمة بأسرها
    However, the ladies have managed, within this bleak picture, to carve out a little space for themselves on the podium, where they are being congratulated by the entire nation. UN ومع ذلك، تمكنت السيدات، في غمار هذه الصورة الكئيبة، من الفوز بمكان صغير لأنفسهن في الساحة، حيث يحظين بتهنئة الأمة بأسرها.
    This will demonstrate that not only the central government is making the effort to eliminate gender discrimination; but rather, the entire nation, from a grassroots level, is making the effort to achieve this goal. UN وسوف يبرهن هذا على أن الحكومة المركزية ليست وحدها هي التي تبذل جهدها في سبيل القضاء على التمييز ضد المرأة بل إن الأمة بأسرها تقوم، على الصعيد الشعبي، ببذل الجهد الرامي إلى تحقيق هذا الهدف.
    For this reason, I call on the entire nation once again to mobilize in making the final effort needed to ensure that the country returns to the path of unity and prosperity. UN لذلك، أدعو مرة أخرى الأمة بأسرها إلى التعبئة من أجل قطع الأشواط الأخيرة الضرورية لكي يجد البلد سبيله إلى الوحدة والرفاهية.
    It is important to stress that many States, including Colombia, constitutionally stipulate that the subsoil and non-renewable natural resources are the property of the State in order to protect and guarantee their public use for the benefit of the entire nation. UN وثمة أيضا إقرار بحقوق أخرى موازية كالحماية ضد تجريدهم من ملكياتهم ومن الأهمية بمكان، الإشارة إلى أن العديد من الدول، بما فيها كولومبيا تنص في دساتيرها على أن باطن الأرض والموارد الطبيعية غير المتجددة هي ملك للدولة ليتسنى بذلك حفظها وضمان فائدتها العامة لتشمل الأمة بأسرها.
    Although the State deems legislation to be essential, society's acceptance and observance of the regulations is of the highest importance, since the law should be a reflection of society's need and desire for regulation of the issues it is faced with, and must as such be supported by the entire nation. UN وعلى الرغم من أن الدولة تعتبر أن القوانين ضرورية، لكنها تولي اهتماماً كبيراً لقبول المجتمع للأنظمة والامتثال لها، لأنها ترى أنه ينبغي للقانون أن يعكس احتياجات المجتمع ورغبته في تنظيم القضايا التي تعنيه، ولذلك ينبغي أن تحظى القوانين بدعم من الأمة بأسرها.
    You saved the entire nation. Open Subtitles أنقذت الأمة بأسرها.
    72. The election is only a milestone in the peace process, however. The real work of addressing the nation's deeper socio-economic difficulties and drafting a constitution that reflects the will of the entire nation only begins now. UN 72 - غير أن الانتخابات لا تعدو كونها معلماً من المعالم على طريق عملية السلام، فالعمل الحقيقي المتمثل في التصدي لمصاعب الأمة الاجتماعية والاقتصادية الأشد، وصياغة دستور يعكس إدارة الأمة بأسرها قد حان الآن وقت البدء فيه.
    That policy is, first, to base oneself on the principle of national reunification; secondly, to unite the whole nation under the banners of patriotism and national reunification; thirdly, to improve North-South relations; fourthly, to struggle against alien domination and anti-reunification forces; and fifthly, to develop exchanges, contacts and dialogues and to strengthen solidarity and coalition throughout the entire nation. UN وتتمثل هذه السياسة: أولا، الاستناد إلى مبدأ إعادة التوحيد الوطني؛ وثانيا، توحيد اﻷمة بأسرها تحت لواء الوطنية وإعادة التوحيد الوطني؛ وثالثا، تحسين العلاقات بين الشمال والجنوب؛ ورابعا، النضال ضد الهيمنة اﻷجنبية والقوى المعادية ﻹعادة التوحيد؛ وخامسا، تطوير العلاقات المتبادلة، والاتصالات والحوارات، وتعزيز التضامن والائتلاف بين اﻷمة بكاملها.
    The main elements of the five-point policy are the principle of national independence; a change in policy by the South Korean authorities towards reconciliation and alliance with the North; dialogue for the unity and reunification of the whole nation; the promotion of coexistence, co-prosperity and public interests between the North and the South; and solidarity and coalition between the North, South and the international community. UN إن العناصر الرئيسية للسياسة القائمة على خمس نقاط هي مبــــدأ الاستقلال الوطني؛ وتغيير في سياسة سلطات كوريا الجنوبية تجاه المصالحة والتحالف مع الشمال؛ والحوار من أجل وحدة اﻷمة بأسرها وإعادة توحيدها؛ وتعزيز التعايش، والمشاركة في الازدهار، والمصالح المشتركة بين الشمال والجنوب؛ والتضامن والتآزر بين الكوريين في الشمال والجنوب والخارج.
    The Government feels that the skill with which you have guided the Seminar to a successful conclusion, Mr. Chairman, not only justifies the confidence that we have in you, but reflects very well on the nation as a whole. UN إن الحكومة ترى يا سيادة الرئيس أن المهارة التي وجهتم بها الحلقة الدراسية إلى خاتمة كللت بالنجاح لا تبرر فحسب ثقتنا بكم بل كان لها أيضا أثر طيب جدا على هذه اﻷمة بأسرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more