"الأمثل من" - Translation from Arabic to English

    • optimal
        
    • optimum
        
    • optimizing
        
    • best use of
        
    • optimization
        
    • best permit him to
        
    • ideal
        
    • optimize
        
    He said that programme managers had been given full authority to devise the optimal mix of resources while ensuring programme delivery. UN وذكر الأمين العام أيضا أن مديري البرامج منحوا سلطة كاملة لتحديد المزيج الأمثل من الموارد، مع ضمان تنفيذ البرامج.
    optimal organizational efficiency and effectiveness will not be achieved unless systemic constraints inherent in those structures and relationships are eliminated; UN ولن يتحقق القدر الأمثل من الكفاءة والفعالية ما لم تتم إزالة القيود المنهجية المتأصلة في هذه الهياكل والعلاقات؛
    Fleet utilization is concerned with operating the fleet with a maximum load factor for the optimal number of flying hours. UN ويتعلق استغلال الأسطول بتشغيله وفقا لمعامل الحمولة القصوى بالاقتران بالعدد الأمثل من ساعات الطيران.
    There are many African countries which are achieving an optimum economic and political viability. UN وتوجد بلدان أفريقية كثيرة حققت القدر اﻷمثل من النجاح الاقتصادي والسياسي.
    CARICOM is committed to working towards optimizing the benefits of migration to development. UN وختاما، تلتزم الجماعة الكاريبية بالعمل في سبيل تحقيق الحد الأمثل من فوائد الهجرة للتنمية.
    92. In view of making best use of its own resources and of those of member States, the UNCTAD secretariat suggested taking the substantive issues for discussion at the eleventh session of the IGE into account for determining which chapters should be further updated for this meeting. UN 92- وبغرض الاستفادة إلى الحد الأمثل من موارد أمانة الأونكتاد وموارد الدول الأعضاء، اقترحت أمانة الأونكتاد أن تؤخذ القضايا الموضوعية المطروحة للنقاش في الدورة الحادية عشرة لفريق الخبراء الحكومي الدولي في الاعتبار عند تقرير الفصول التي ينبغي مواصلة تحديثها في هذا الاجتماع.
    It is also the foreground for implementation strategies, benchmarks and timelines, the optimization of resources and efforts to avoid the overlapping of programmes. UN كذلك فهي أساسية لتنفيذ الاستراتيجيات والمعايير وحسن التوقيت والحد الأمثل من الموارد والجهود للبرامج المتداخلة.
    He is free to attend outings and other organized activities in order to best permit him to live with as limited restriction and as consistently with his status as a minor unlawful non-citizen as practicable. UN ويتمتع بحرية المشاركة في رحلات وفي غيرها من الأنشطة المنظمة لتمكينه على الوجه الأمثل من العيش بأقل قدر ممكن من القيود بالنظر إلى وضعه كقاصر غير مواطنين في وضع غير قانوني.
    The primary objective of an asset-liability management study is to identify the optimal strategic asset mix for a pension fund. UN فالهدف الأساسي من دراسة إدارة الأصول والخصوم هو تحديد المزيج الأمثل من الأصول الاستراتيجية لأي صندوق للمعاشات التقاعدية.
    Thematic funding can leverage existing systems for optimal efficiency and effectiveness in implementation. UN ويمكن للتمويل المواضيعي أن يعزز النظم القائمة لتحقيق القدر الأمثل من الكفاءة والفعالية في التنفيذ.
    Military staff officer requirements in each location will be reviewed in order to ensure the optimal number of staff positions and functions in each location. UN وسيجري استعراض الاحتياجات من الضباط العسكريين في كل مركز من أجل كفالة العدد الأمثل من الوظائف والمهام في كل مركز.
    The search for virtuous circles and the optimal policy mix according to national circumstances is a main aspect of successful policy design and implementation. UN ويشكل البحث عن دوائر فعالة، وعن المزيج الأمثل من السياسات العامة وفقا للظروف الوطنية وجها رئيسيا للنجاح في تصميم السياسات العامة وتنفيذها.
    Nevertheless, he planned to review the existing structure and allocation of resources in order to ensure optimal efficiency and effectiveness. UN ومع ذلك، فهو يعتزم استعراض الهيكل الحالي والموارد المخصصة، بغية كفالة المستوى الأمثل من الكفاءة والفعالية.
    In the present era of slow global growth, it may also not be optimal from the perspective of the world at large. UN وقد لا يكون ذلك الحل الأمثل من منظور العالم عموماً إبان العصر الحالي المتسم ببطء النمو العالمي.
    Special needs schools were a type of special school, aimed at providing an optimal form of education to pupils with intellectual deficiencies that prevented them from having a successful education at primary schools. UN فمدارس ذوي الاحتياجات الخاصة كانت نوعاً من المدارس الخاصة التي تهدف إلى توفير الشكل الأمثل من التعليم لتلاميذ يعانون من قصور فكري يمنعهم من تلقي التعليم في المدارس الابتدائية بنجاح.
    optimal use ought to be made of the United Nations System Staff College in Turin. UN وينبغي الاستفادة على النحو الأمثل من كلية تدريب الموظفين التابعة للأمم المتحدة في تورين.
    The provision of facilities at one location establishes continuity of purpose and derives the optimum in cost and efficiency. UN ولكن توفير المرافق في موقع واحد يوفر استمرارية الغرض ويحقق الوضع اﻷمثل من حيث التكاليف والكفاءة.
    The Committee points out that there are other areas of concern which need to be addressed, including ensuring that the optimum level of conference services is delivered to Member States efficiently and in a cost-effective manner as well as the establishment of an effective procurement system. UN وتشير اللجنة الى أن هناك شواغل أخرى لا بد من التصدي لها، بما في ذلك ضمان توفير المستوى اﻷمثل من خدمات المؤتمرات للدول اﻷعضاء بكفاءة وبصورة فعالة من حيث التكلفة وكذلك إقامة نظام فعال للمشتريات.
    :: To assist in optimizing the use of investigative resources, thereby ensuring cost-efficiency and procedural economy UN :: المساعدة في بلوغ الحد الأمثل من استخدام الموارد التحقيقية، وبالتالي كفالة فعالية التكاليف والاقتصاد في الإجراءات
    During the 10 days of the World Summit itself, the work of the UN-HABITAT secretariat focused primarily on delivering the UN-HABITAT message and making best use of a variety of special opportunities presented by the Summit. UN 12 - وخلال الأيام العشرة لمؤتمر القمة العالمي ذاته تركز عمل أمانة موئل الأمم المتحدة بصورة رئيسية على توجيه رسالة موئل الأمم المتحدة والاستفادة إلى الحد الأمثل من مجموعة الفرص الخاصة التي أتاحتها القمة.
    Regional cooperation schemes have allowed parties to realize economies of scale and share the fixed costs and cross-border optimization of investment. UN وأتاحت مخططات التعاون الإقليمي للأطراف تحقيق وفورات الحجم وتقاسم التكاليف الثابتة وتحقيق المستوى الأمثل من الاستثمار عبر الحدود الوطنية.
    He is free to attend outings and other organized activities in order to best permit him to live with as limited restriction and as consistently with his status as a minor unlawful non-citizen as practicable. UN ويتمتع بحرية المشاركة في رحلات وفي غيرها من الأنشطة المنظمة لتمكينه على الوجه الأمثل من العيش بأقل قدر ممكن من القيود بالنظر إلى وضعه كقاصر غير مواطنفي وضع غير قانوني.
    However, local elements would still be necessary and there were questions about the ideal combination of global and local elements. UN بيد أن العناصر المحلية تبقى ضرورية وقد طُرحت استفسارات بشأن التوليفة الأمثل من العناصر العالمية والمحلية.
    We have to continue to work together to optimize development activities through a more efficient and effective United Nations system. UN بل علينا مواصلة العمل معا والقيام بالأنشطة الإنمائية على النحو الأمثل من خلال منظومة أمم متحدة أكثر كفاءة وفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more