"الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي" - Translation from Arabic to English

    • sexually transmitted diseases
        
    • sexually transmitted infections
        
    • STIs and
        
    • of STDs
        
    • of STI
        
    • sexually transmissible diseases
        
    • of STD
        
    • of STIs
        
    • STD and
        
    • for STD
        
    • sexually transmitted disease
        
    Reported new cases of predominantly sexually transmitted diseases per 100,000 population Disease UN عدد الحالات الجديدة المبلغ عنها من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي لكل 000 100 من السكان
    Spread of sexually transmitted diseases UN انتشار الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي
    Taking steps to reduce levels of sexually transmitted diseases UN اتخاذ خطوات للحد من مستويات الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي
    An indicator on sexually transmitted infections prevalence* UN مؤشر انتشار الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي*
    sexually transmitted infections and HIV/AIDS UN الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    sexually transmitted diseases and AIDS UN الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي والإيدز
    The Ministry of Health ran programmes for the prevention of sexually transmitted diseases and provided orientation and awareness-raising activities in that area. UN وتدير وزارة الصحة برامج لمنع الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وتقوم بأنشطة للتوجيه وإذكاء الوعي في هذا المجال.
    There is a good legal base where the development, declaration and compulsory treatment of sexually transmitted diseases is placed. UN توجد قاعدة قانونية جيدة لتطوير الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وتُعلن وتعالج إلزامياًّ.
    This trend can be attributed to relatively low levels of awareness and information campaigns on preventing sexually transmitted diseases and risky behaviour. UN ويمكن أن يعزى هذا الاتجاه إلى تدني مستويات الوعي نسبيا وضعف الحملات الإعلامية بشأن الوقاية من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي والسلوك المحفوف بالمخاطر.
    States parties should not permit forms of coercion, such as non-consensual sterilization, mandatory testing for sexually transmitted diseases or mandatory pregnancy testing as a condition of employment that violate women's rights to informed consent and dignity. UN وينبغي للدول الأطراف ألا تسمح بأشكال القسر التي تنتهك حقوق المرأة في إعطاء الموافقة المستنيرة والتمتع بالكرامة، مثل التعقيم بدون الرضا والفحص الإلزامي لاكتشاف الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي والفحص الإلزامي للحمل كشرط للتوظيف.
    During the current school year, a training programme on sexually transmitted diseases addressed to primary and secondary school teachers was being carried out; it would be supplemented with lectures by experts in charge of health education. UN وخلال السنة الدراسية الحالية، يجري تنفيذ برنامج تدريبي عن الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي موجهة لمدرسي المدارس الابتدائية والثانوية؛ وسيجري تعزيزها بمحاضرات يلقيها خبراء مسؤولون عن الثقافة الصحية.
    This measure was implemented through a programme for healthy sex practice, including three areas: sex education, family planning and the prevention of sexually transmitted diseases. UN ونُفذ هذا التدبير من خلال برنامج لممارسة الجنس بأسلوب صحي، يشمل ثلاثة مجالات: التثقيف الجنسي، وتنظيم الأسرة والوقاية من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    States parties should not permit forms of coercion, such as nonconsensual sterilization, mandatory testing for sexually transmitted diseases or mandatory pregnancy testing as a condition of employment that violate women's rights to informed consent and dignity. UN وينبغي للدول الأطراف ألا تسمح بأشكال القسر التي تنتهك حقوق المرأة في إعطاء الموافقة المستنيرة والتمتع بالكرامة، مثل التعقيم بدون الرضا والفحص الإلزامي لاكتشاف الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي والفحص الإلزامي للحمل كشرط للتوظيف.
    The incidence of sexually transmitted diseases has also increased, with syphilis levels increasing from 1.6 per 100,000 in 1991 to 16.3 per 100,000 in 1999. UN كما ازدادت الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي انتشارا إذ ارتفع معدل الإصابة بالزهري من 1.6 من كل 000 100 إصابة في عام 1991 إلى 16.3 من كل 000 100 إصابة في عام 1999.
    It is estimated that between 40 and 50 per cent of the adult female population may be suffering from some form of sexually transmitted diseases. UN ويقدر أن ما يتراوح بين 40 و 60 في المائة من الإناث البالغات من السكان ربما يعانين من شكل من أشكال الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    The main concern among adolescents with regard to sexual relations is pregnancy, not sexually transmitted infections. UN فالشاغل الوحيد للشابات والشبان الأرجنتينيين، فيما يتصل بالعلاقات الجنسية، هو الحمل وليس الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    We also strive to eliminate sexually transmitted infections and to eradicate HIV/AIDS. UN ونسعى جاهدين أيضا من أجل القضاء على الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي واستئصال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    In Africa widows are forced to undergo humiliating and life-threatening cleansing rites from which they can contract HIV and other sexually transmitted infections. UN وفي أفريقيا تجبر الأرامل على الخضوع لطقوس تطهير مهينة ومهددة للحياة، مما قد ينجم عنها إصابتهن بفيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    It has also prepared materials on prevention of sexually transmitted infections (STIs) and on HIV/AIDS and prevention of pregnancy during adolescence. UN كما أعد مواد بشأن الوقاية من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والوقاية من الحمل في مرحلة المراهقة.
    For example, some NGOs report that they experience difficulties in working with some religious groups or in areas where cultural beliefs are strong - for example, where female genital mutilation is considered an important cultural tradition. There are also limitations related to the lack of appropriate technology to work in reproductive health in such areas as the prevention and management of STDs and the empowerment of women. UN فعلى سبيل المثال، تُبلغ بعض المنظمات غير الحكومية بأنها تصادف صعوبات في العمل مع بعض المجموعات الدينية أو في المجالات التي ترتبط بمعتقدات ثقافية قوية، حيث يعتبر تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث، مثلا، من أحد التقاليد الثقافية المهمة؛ وهناك أيضا قيود متصلة بنقص التكنولوجيا الملائمة للعمل في الصحة اﻹنجابية في مجالات مثل الوقاية من اﻷمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي والتصدي لها وتمكين المرأة.
    · Specific interventions with groups showing high levels of STI prevalence. UN :: تدخلات محددة في الفئات التي تنتشر فيها الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي انتشارا كبيرا.
    4.2.1.3. Sensitizing women to the prevention of sexually transmissible diseases (STDs) UN 4-2-1-3 توعية النساء بالوقاية من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي
    :: Training of leaders of women's associations and groups in leadership techniques, gender-oriented prevention of STD/HIV/AIDS and management of community development activities; UN تدريب قادة الرابطات والتجمعات النسائية على أساليب التشجيع، واتقاء الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة/السيدا، ونوع الجنس، وإدارة أنشطة التنمية المجتمعية؛
    At present there are 2 VCT counselors and 1 doctor trained in the management of STIs. UN وفي الوقت الراهن، يوجد مستشاران للخدمات الطوعية لإسداء المشورة والإختبار وطبيب واحد مدرب في مجال إدارة الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    In light of article 24, the Committee recommends that adolescents have access to and be provided with reproductive health education, child-friendly counselling and rehabilitation services, and STD and HIV/AIDS prevention programmes. UN وعلى ضوء المادة 24 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن يتاح للمراهقين الوصول إلى خدمات التثقيف في مجال صحة الإنجاب، وخدمات الإرشاد وإعادة التأهيل لصالح الطفل، وبرامج الوقاية من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    The report includes global estimates of condom requirements for STD/AIDS prevention, prepared by WHO. UN ويشمل التقرير تقديرات عالمية للاحتياجات من الرفالات اللازمة للوقاية من اﻷمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي/اﻹيدز، أعدتها منظمة الصحة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more