"الأمراض الفتاكة" - Translation from Arabic to English

    • deadly diseases
        
    • killer diseases
        
    • fatal diseases
        
    • killers
        
    • serious diseases
        
    • lethal diseases
        
    • devastating diseases
        
    High levels of mortality and the uncontrollable spread of deadly diseases are important issues that require urgent attention. UN إن ارتفاع مستوى الوفيات وعدم القدرة على التحكم بانتشار الأمراض الفتاكة مسألتان هامتان تتطلبان الانتباه السريع.
    deadly diseases such as AIDS are spreading at an alarming pace. UN أما الأمراض الفتاكة من قبيل الإيدز فتنتشر بسرعة مذهلة.
    A new trade agreement must ensure that poor countries have access to cheaper drugs to fight deadly diseases such as AIDS. UN وينبغي لأي اتفاق تجاري أن يكفل للدول الفقيرة الوصول إلى الأدوية الرخيصة لمكافحة الأمراض الفتاكة مثل الإيدز.
    We must also tackle the ever-present problem of killer diseases, in particular HIV/AIDS. UN ويتعين علينا أيضا معالجة المشكلة الدائمة المتمثلة في الأمراض الفتاكة. وعلى وجه الخصوص الإيدز.
    The survival of children, their protection against killer diseases and education are important priorities of the plan, which focuses on the girl child. UN إن بقاء الأطفال وحمايتهم من الأمراض الفتاكة وتعليمهم تتمتع بأولويات هامة في الخطة التي تركز على الطفلة.
    We should work together to avert war through the administration of justice in order to safeguard human lives and preserve human dignity. The only war worth relentlessly fighting, with the participation of all, is that against fatal diseases, poverty, hunger and illiteracy. UN وعلينا أن نعمل معا على تلافيها من خلال إقامة العدل، لنحفظ الأرواح ونحافظ على كرامة بني البشر، إن الحرب الوحيدة التي تستحق الخوض دون هوادة، وبمشاركة الجميع، هي الحرب على الأمراض الفتاكة والفقر والجوع والأمية.
    More progress is possible, for example, in the eradication of polio and in the battle against pneumonia and diarrhoea, two leading killers of children, as well as in helping countries to vaccinate their children. UN فيمكن، مثلا، إحراز تقدم، في مجال القضاء على شلل الأطفال وفي المعركة ضد الالتهاب الرئوي والإسهال، وهما من الأمراض الفتاكة الرئيسة التي تقتل الأطفال، فضلا عن مساعدة البلدان على تطعيم أطفالها.
    We must guarantee equitable development and combat the spread of serious diseases such as AIDS, tuberculosis and malaria. UN كما يجب علينا كفالة التنمية المنصفة ومكافحة انتشار الأمراض الفتاكة مثل الإيدز والسل والملاريا.
    The lack of education impedes their progress, and deadly diseases sap their vitality and cut their lives short. UN ويعوق الافتقار إلى التعليم تقدمهم، وتمتص الأمراض الفتاكة حيويتهم وتختصر أعمارهم.
    This initiative will also contribute to the promotion of further implementation of the outcome of the Millennium Summit, particularly in reinforcing national public health infrastructures to face new challenges posed by deadly diseases worldwide. UN وستساهم هذه المبادرة أيضا في تعزيز تنفيذ أفضل لنتائج مؤتمر قمة الألفية وخاصة في دعم هياكل الصحة العامة الوطنية لمواجهة التحديات الجديدة التي تفرضها الأمراض الفتاكة المنتشرة في كل أنحاء العالم.
    Some deadly diseases in the far corners of the world. Open Subtitles بعض الأمراض الفتاكة في زوايا بعيدة من العالم
    65. African countries continue to face the challenge of deadly diseases. UN 65 - وما زالت البلدان الأفريقية تواجه التحدي المتمثل في الأمراض الفتاكة.
    The recent breakthrough in human science through the successful decoding of the human genome, and the bright prospects for genome science, will allow for the development of vaccines and medicines as remedies for deadly diseases all over the world. UN إن التقدم الأخير في علم الإنسان من خلال النجاح في حل شفرة خريطة الجينات البشرية، والاحتمالات المشرقة لعلم الجينات سيسمح بتطوير اللقاحات والأدوية لعلاج الأمراض الفتاكة في جميع أنحاء العالم.
    In developing countries, Governments will have to deal with a wide range of problems related to the exponential increase in population and the propagation of deadly diseases, such as HIV/AIDS. UN ففي البلدان النامية، سيتعين على الحكومات أن تتعامل مع طائفة كبيرة من المشاكل المتصلة بالزيادة المتسارعة في عدد السكان، وانتشار الأمراض الفتاكة مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Africa is also constrained by the scourge of HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other deadly diseases. UN وتعاني أفريقيا أيضاً من آفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل وغيرها من الأمراض الفتاكة.
    The spread of deadly diseases in recent years, one after another, also poses a serious threat to people everywhere, and more so in poor countries. UN إن انتشار الأمراض الفتاكة في السنوات الأخيرة الواحد تلو الآخر شكل أيضا تهديدا كبيرا للناس في كل مكان، ولا سيما في البلدان الفقيرة.
    Better community-based health and nutrition surveillance; more education focused on nutrition, reproductive health and killer diseases. UN :: مراقبة أفضل للصحة والتغذية على مستوى المجتمع المحلي؛ المزيد من التعليم الذي يركز على التغذية وعلى الصحة الإنجابية وعلى الأمراض الفتاكة.
    This is particularly true when its comes to reaching targets such as halving poverty, achieving universal primary education and reversing the spread of killer diseases. UN وهذا صحيح بصفة خاصة عندما يتعلق الأمر بالتوصل إلى غايات مثل تخفيض حدة الفقر إلى النصف وتعميم التعليم الأولي وعكس مسار انتشار الأمراض الفتاكة.
    We are also trying to strengthen curative health services so as to manage the top 10 killer diseases through the provision of health personnel, drugs and equipment. UN ونحاول أيضا تعزيز الخدمات الصحية العلاجية على نحو يتيح السيطرة على الأمراض الفتاكة العشرة الأولى، عن طريق توفير عاملين صحيين وعقاقير ومعدات.
    Alternative presentations would incur significantly higher costs in manufacturing procedures and regulatory approval, thereby limiting the ability to offer affordable vaccines against major killer diseases where those products are the most needed. UN وقد تتسبب الأشكال البديلة في ارتفاع ملحوظ لتكاليف عمليات التصنيع والموافقة التنظيمية، وتحد بذلك من القدرة على توفير لقاحات بسعر معقول لمقاومة أهم الأمراض الفتاكة في الأماكن التي تشتد فيها الحاجة إلى هذه المنتجات.
    Almost all ethnic minority communes with difficulties have health clinics while community-based health services are available in most villages, contributing importantly to the prevention and control of many fatal diseases and improvement of the people's health and quality of life. UN وتوجد عيادات صحية في كوميونات الأقليات العرقية ذات الأوضاع الصعبة جميعها تقريباً، بينما تتوفر الخدمات الصحية المجتمعية في معظم القرى، وهو ما يسهم بشكل كبير في الوقاية من كثير من الأمراض الفتاكة ومكافحتها، وفي تحسين صحة الشعب ونوعية حياته.
    More progress is possible, for example, in the eradication of polio and in the battle against pneumonia and diarrhoea, two leading killers of children, as well as in helping countries to vaccinate their children. UN فيمكن، مثلا، إحراز تقدم، في مجال القضاء على شلل الأطفال وفي المعركة ضد الالتهاب الرئوي والإسهال، وهما من الأمراض الفتاكة الرئيسة التي تقتل الأطفال، فضلا عن مساعدة البلدان على تطعيم أطفالها.
    Vaccinations against serious diseases according to the vaccination programme of the Ministry of Health; UN استعمال التلقيحات ضد الأمراض الفتاكة طبقا لبرنامج التلقيح لوزارة الصحة؛
    :: Vaccine technology: the use of modern immunology to develop recombinant DNA (rDNA) vaccines for improving control of lethal diseases. UN :: تكنولوجيا التلقيح: استخدام المناعيات الحديثة لصناعة لقاحات الحمض النووي الديوكسي المتأشب من أجل تحسين مكافحة الأمراض الفتاكة.
    We will continue to work in common cause to defeat these devastating diseases. UN وسنواصل العمل من أجل القضية المشتركة المتمثلة في التغلب على هذه الأمراض الفتاكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more