It is a critical factor in the resurgence of other infectious diseases. | UN | وهو عامل حيوي في تجدد انتشار الأمراض المعدية الأخرى. |
At the same time we should not minimize the seriousness of the ravages produced of other infectious diseases such as malaria and tuberculosis. | UN | وفي الوقت نفسه ينبغي ألا نقلل من خطورة الخراب الذي تسببه الأمراض المعدية الأخرى مثل الملاريا والسل. |
It continues to deepen poverty, increase hunger, slow progress on maternal and child health and exacerbate other infectious diseases. | UN | ولا يزال هذا الوباء ماضيا في تعميق هوة الفقر وزيادة انتشار الجوع وإبطاء معدلات التقدم بشأن صحة الأم والطفل والإسهام في استفحال الأمراض المعدية الأخرى. |
Malaria is no longer present in Saint Lucia, and other communicable diseases are generally under control. | UN | وقد تمكنت سانت لوسيا من القضاء على مرض الملاريا والسيطرة بصورة عامة على انتشار الأمراض المعدية الأخرى. |
(d) Major successes were achieved in connection with a number of other communicable diseases, for which scientific programmes were devised with a view to their elimination; | UN | (د) تحقيق نجاحات كبيرة في مجال عدد من الأمراض المعدية الأخرى ووضعت لها البرامج العلمية من أجل استئصالها؛ |
224. Some delegations expressed regret at the lack of attention in the report to other communicable diseases besides HIV/AIDS, such as tuberculosis and malaria. | UN | 224- وأعرب عدد من الوفود عن أسفه لعدم اهتمام التقرير ببعض الأمراض المعدية الأخرى بخلاف نقص المناعة البشرية/الإيدز، مثل السل والملاريا. |
As the report states, HIV-related complications cause more deaths annually than any other infectious disease. | UN | ووفقا لما جاء في التقرير، فإن التعقيدات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية تتسبب في وفيات يفوق عددها ما يسببه أي مرض من الأمراض المعدية الأخرى. |
The examination also provides an opportunity to assess the health and the medical needs of the prisoners, to carry out voluntary tests and to offer counselling on sexually transmitted diseases, along with information on preventing these and other infectious diseases, and on drug addiction. | UN | ويُتيح الفحص أيضاً فرصة لتقييم احتياجات السجناء الصحية والطبية من أجل إجراء فحوصات طوعية وتقديم المشورة بشأن الأمراض المنقولة جنسياً، بالإضافة إلى تقديم المعلومات المتعلقة بالوقاية من هذه الأمراض ومن الأمراض المعدية الأخرى ومن إدمان المخدرات. |
14. Essential complements to effective peace-building include support for the fight against corruption, the implementation of humanitarian demining programmes, emphasis on human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS) education and control, and action against other infectious diseases. | UN | 14 - وتشمل المكملات الأساسية لبناء السلام بشكل فعال دعم مكافحة الفساد، وتنفيذ البرامج الإنسانية لإزالة الألغام، والاهتمام بالتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسيطرة عليهما، فضلا عن مكافحة الأمراض المعدية الأخرى. |
Noting with concern the devastating effects of the HIV/AIDS pandemic on family life, as well as the devastating effects on family life of other infectious diseases, such as malaria and tuberculosis, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق الآثار المدمرة الناشئة عن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في حياة الأسرة، فضلا عن الآثار المدمرة التي تتعرض لها الحياة الأسرية من جراء الأمراض المعدية الأخرى من قبيل الملاريا والدرن، |
Noting with concern the devastating effects of the HIV/AIDS pandemic on family life, as well as the devastating effects on family life of other infectious diseases, such as malaria and tuberculosis, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق الآثار المدمرة الناشئة عن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في حياة الأسرة، فضلا عن الآثار المدمرة التي تتعرض لها الحياة الأسرية من جراء الأمراض المعدية الأخرى من قبيل الملاريا والسل، |
Noting with concern the devastating effects of the HIV/AIDS pandemic on family life as well as the devastating effects on family life of other infectious diseases, such as malaria and tuberculosis, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق الآثار المدمرة الناشئة عن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في حياة الأسرة، فضلا عن الآثار المدمرة التي تتعرض لها الحياة الأسرية من جراء الأمراض المعدية الأخرى من قبيل الملاريا والدرن، |
" Noting with concern the devastating effects of the HIV/AIDS pandemic on family life, as well as the devastating effects on family life of other infectious diseases, such as malaria and tuberculosis, | UN | " وإذ تلاحظ مع القلق الآثار المدمرة الناشئة عن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في حياة الأسرة، فضلا عن الآثار المدمرة التي تتعرض لها الحياة الأسرية من جراء الأمراض المعدية الأخرى من قبيل الملاريا والدرن، |
90. As to measures taken by the State to eliminate malnutrition and epidemic diseases, all preventive and treatment services, including vaccination and immunization, are offered free of charge, at both primary health care centres and hospitals. As a result, no pathological cases, such as polio and diphtheria, have been reported among children over the last few years. The incidence of other infectious diseases has dramatically declined. | UN | 90- أما فيما يتعلق بالتدابير المتخذة في الدولة للقضاء على سوء التغذية والأوبئة فتجدر الإشارة إلى أن كافة الخدمات الوقائية والعلاجية سواء على مستوى رعاية الصحة الأولية أو على مستوى المستشفيات تقدم بالمجان بما في ذلك الطعوم والأمصال مما كان له أثر عدم ظهور أي حالات مرضية خلال السنوات الماضية مثل شلل الأطفال والدفتيريا كذلك قلت نسبة الأمراض المعدية الأخرى لدرجة كبيرة. |
8. New HIV infections and the burden of other communicable diseases have declined steadily, with most of the reduction in sub-Saharan Africa. | UN | 8 - وانخفضت حالات الإصابة الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية وانخفض عبء الأمراض المعدية الأخرى بصورة مطردة، مع حدوث معظم الانخفاض في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى. |
Reverse the spread of HIV and AIDS and preventing, controlling or eliminating other communicable diseases. | UN | (ب) بدء إنحسار إنتشار فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والوقاية من الأمراض المعدية الأخرى أو ضبطها أو القضاء عليها. |
The HIV/AIDS pandemic, along with other communicable diseases, is still taking a heavy toll on the human capital and the social and economic infrastructure of Africa. | UN | وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) إلى جانب الأمراض المعدية الأخرى تقضي على أرواح العديد من رأس المال البشري والبنية التحتية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا. |
Welcoming with satisfaction and encouraging the efforts of the United Nations Organization to enhance the awareness of peacekeeping personnel on the need to prevent and combat HIV/AIDS and other communicable diseases, | UN | وإذ يرحب مع الارتياح بجهود الأمم المتحدة الرامية إلى زيادة وعي أفراد عمليات حفظ السلام بضرورة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ومن الأمراض المعدية الأخرى ومكافحتها، |
Welcoming with satisfaction and encouraging the efforts of the United Nations Organization to enhance the awareness of peacekeeping personnel on the need to prevent and combat HIV/AIDS and other communicable diseases, | UN | وإذ يرحب مع الارتياح بجهود الأمم المتحدة الرامية إلى زيادة وعي أفراد عمليات حفظ السلام بضرورة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ومن الأمراض المعدية الأخرى ومكافحتها، |
Noting with concern that the HIV/AIDS pandemic has reached crisis proportions in the region, and that other communicable diseases, such as malaria and tuberculosis, are having far-reaching social and economic consequences, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أن وباء نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وصل إلى أبعاد الأزمة في المنطقة، وأن الأمراض المعدية الأخرى كالملاريا والسل تتسبب في عواقب اقتصادية واجتماعية بعيدة الأثر، |