To that effect, States parties shall ensure, inter alia, that all migrant workers and members of their families have access to essential medicines and that migrant children are provided with immunization against the major infectious diseases. | UN | ولهذا الغرض، يتعين على الدول الأطراف أن تكفل، في جملة أمور، حصول جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم على الأدوية الأساسية وتحصين أطفالهم ضد الأمراض المعدية الرئيسية. |
In recent years, we have invested heavily in enhancing capacity-building in public health and in improving the emergency response mechanism, and we have made vigorous efforts to prevent and treat major infectious diseases. | UN | وفي السنوات الأخيرة، استثمرنا على نحو مكثف في تحسين بناء القدرة في مجال الصحة العامة وفي تحسين آلية الاستجابة في حالات الطوارئ، وبذلنا جهودا ضخمة للوقاية من الأمراض المعدية الرئيسية وعلاجها. |
During the five-year period from 1995 to 2000 the incidence of major infectious diseases has been reduced by more than half. | UN | وخلال الفترة الخمسية 1995 - 2000، انخفضت الوفيات الناجمة عن الأمراض المعدية الرئيسية بأكثر من النصف. |
78. In 2000, the Secretary-General, urging the international community to fund prevention and treatment of major infectious diseases, established the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. | UN | 78 - وفي عام 2000، إذ حث الأمين العام المجتمع الدولي على تمويل مشاريع الوقاية من الأمراض المعدية الرئيسية ومعالجتها، أنشأ الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
With improvements in socioeconomic conditions, education, housing, sanitation and nutrition, and the introduction of the childhood immunization programme, the major communicable diseases are largely under control. | UN | إلا أن التقدم الذي شهدته الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية والتعليم والسكن والمرافق الصحية والتغذية، وبفضل إدراج برامج لتحصين الأطفال، أصبح من الممكن السيطرة إجمالاً على الأمراض المعدية الرئيسية. |
(b) To provide immunization against the major infectious diseases occurring in the community; | UN | (ب) توفير التحصين ضد الأمراض المعدية الرئيسية التي تحدث في المجتمع؛ |
(b) To provide immunization against the major infectious diseases occurring in the community; | UN | (ب) توفير التحصين ضد الأمراض المعدية الرئيسية التي تحدث في المجتمع؛ |
Noting the grave humanitarian and development implications of the human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS) pandemic and other widespread major infectious diseases prevalent in humanitarian context, such as malaria, tuberculosis and cholera, on the affected countries, | UN | وإذ يلاحظ ما لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب وغيره من الأمراض المعدية الرئيسية الواسعة الانتشار في السياق الإنساني، مثل الملاريا والسل والكوليرا، من عواقب إنسانية وإنمائية وخيمة في البلدان المتضررة، |
(b) To provide immunization against the major infectious diseases occurring in the community; | UN | (ب) توفير التحصين ضد الأمراض المعدية الرئيسية التي تحدث في المجتمع؛ |
(b) To provide immunization against the major infectious diseases occurring in the community; | UN | (ب) توفير التحصين ضد الأمراض المعدية الرئيسية التي تحدث في المجتمع؛ |
Emphasizing that Member States have primary responsibility for strengthening their capacity-building in public health to detect and respond rapidly to outbreaks of major infectious diseases, through the establishment and improvement of effective public health mechanisms, while recognizing that the magnitude of the necessary response may be beyond the capabilities of many developing countries, | UN | وإذ تؤكد أن الدول الأعضاء تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تعزيز بناء قدراتها في مجال الصحة العامة لكشف تفشي الأمراض المعدية الرئيسية والتصدي لها بسرعة، بإنشاء آليات فعالة للصحة العامة وتحسينها، وإذ تسلم في الوقت ذاته بأن حجم الاستجابة الضرورية قد يتجاوز قدرات العديد من البلدان النامية، |
The State provides free medical treatment to persons suffering from such major infectious diseases as HIV/AIDS, tuberculosis and schistosomiasis. | UN | وتوفر الدولة العلاج الطبي المجاني للأشخاص الذين يعانون من الأمراض المعدية الرئيسية مثل فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، والسل، وداء البلهارسيا. |
(b) To provide immunization against the major infectious diseases occurring in the community; | UN | (ب) توفير التحصين ضد الأمراض المعدية الرئيسية التي تحدث في المجتمع؛ |
We also recognize the continued need to address the impact of HIV/AIDS and other major infectious diseases on social and economic development; | UN | ونقر أيضا باستمرار الحاجة إلى معالجة ما يحدثه فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية الرئيسية من آثار في التنمية الاجتماعية والاقتصادية؛ |
Emphasizing that Member States have primary responsibility for strengthening their capacity-building in public health to detect and respond rapidly to outbreaks of major infectious diseases, through the establishment and improvement of effective public health mechanisms, while recognizing that the magnitude of the necessary response may be beyond the capabilities of many developing countries, | UN | وإذ تؤكد أن الدول الأعضاء تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تعزيز بناء قدراتها في مجال الصحة العامة لكشف تفشي الأمراض المعدية الرئيسية والتصدي لها بسرعة بإنشاء آليات فعالة للصحة العامة وتحسينها، وإذ تسلم في الوقت ذاته بأن حجم الاستجابة الضرورية قد يتجاوز قدرات العديد من البلدان النامية، |
(b) To provide immunization against the major infectious diseases occurring in the community; | UN | (ب) توفير التحصين ضد الأمراض المعدية الرئيسية التي تحدث في المجتمع؛ |
Underscoring that the control of outbreaks of major infectious diseases requires urgent action and greater national, regional and international collaboration and, in this regard, stressing the crucial and immediate need for a coordinated international response to the Ebola outbreak, | UN | وإذ يؤكد أن الحد من تفشي الأمراض المعدية الرئيسية يقتضي اتخاذ إجراءات عاجلة ويتطلب تعزيز التعاون الوطني والإقليمي والدولي، وإذ يشدد، في هذا الصدد، على الحاجة الضرورية والملحة إلى استجابة دولية منسقة لمواجهة تفشي فيروس إيبولا، |
As a follow-up to the G-8 Okinawa Summit, the Government of Japan is now preparing a conference for December in Okinawa, the aim of which is to actualize the commitment made by G-8 leaders in order to establish a new partnership to fight the major infectious diseases -- namely, HIV/AIDS, tuberculosis and malaria. | UN | وكمتابعة لقمة مجموعة الثماني في أوكيناوا، تعكف الحكومة اليابانية الآن على الإعداد لمؤتمر يعقد في أوكيناوا في كانون الأول/ديسمبر، هدفه ترجمة الالتزام الذي قطعه زعماء قمة مجموعة الثماني إلى واقع ملموس بغية إقامة شراكة جديدة لمكافحة الأمراض المعدية الرئيسية - أي الإيدز والسل والملاريا. |
It focuses, first, on agriculture for food security; secondly, water and sanitation; thirdly, generation and distribution of power; fourthly, transport infrastructure; fifthly, education and, sixthly, eliminating major communicable diseases. | UN | وهو يركز، أولاً، على الزراعة من أجل الأمن الغذائي؛ وثانياً الماء والتصحاح؛ وثالثاً توليد الطاقة وتوزيعها؛ ورابعاً المرافق الأساسية للنقل؛ وخامساً التعليم؛ وسادساً القضاء على الأمراض المعدية الرئيسية. |
We must all work urgently to address the impact of those major communicable diseases through strengthened health systems that facilitate an integrated approach of prevention, treatment, care and research. | UN | وعلينا أن نعمل كلنا باستعجال لمعالجة تأثير تلك الأمراض المعدية الرئيسية بتعزيز النظم الصحية التي تيسِّر اتباع نهج متكامل للوقاية والعلاج والبحث. |
54. In many countries, progress in health, especially in the areas of child and maternal mortality and the fight against major communicable diseases, such as AIDS, tuberculosis and malaria, has been impressive. | UN | 54 - كان التقدم المحرز في العديد من البلدان في مجال الصحة تقدما هائلا، وبخاصة في المجالات المتعلقة بالحد من وفيات الأطفال والأمهات ومكافحة الأمراض المعدية الرئيسية كالإيدز والسل والملاريا. |
Currently, there are more than 33 million people in the world living with HIV/AIDS, which constitutes one of the leading infectious causes of death in adults. | UN | وحالياً، هناك أكثر من 33 مليون شخص في العالم من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مما يشكل أحد الأمراض المعدية الرئيسية المسببة للوفاة عند البالغين. |