"الأمراض المعدية في" - Translation from Arabic to English

    • infectious diseases in
        
    • communicable diseases in
        
    • infectious diseases on
        
    • infectious disease
        
    • of infectious diseases
        
    He is also responsible for keeping the register of infectious diseases in Iceland. UN كما أنه مسؤول عن حفظ سجل الأمراض المعدية في آيسلندا.
    Once a week, an outpatient clinic operates within the Hospital for infectious diseases in Ljubljana offering anonymous and free testing to all. UN وتعمل عيادة المرضى الخارجيين مرة في الأسبوع داخل مستشفى الأمراض المعدية في ليوبليانا وتمنح الفحص مجانا للجميع.
    The Infectious Diseases Act is the main legislation governing the control and prevention of infectious diseases in Singapore. UN ويشكّل قانون الأمراض المعدية التشريع الرئيسي الذي ينظم مكافحة الأمراض المعدية في سنغافورة والوقاية منها.
    As a country and as a region, our heads of State and Government have on numerous occasions expressed and reaffirmed their commitment to combating those communicable diseases in all their manifestations. UN وبوصفنا بلادا وبوصفنا منطقة، فإن رؤساء دولنا وحكوماتنا قد أعربوا في العديد من المناسبات عن التزامهم بمكافحة تلك الأمراض المعدية في جميع مظاهرها وأكدوا هذا الالتزام من جديد.
    The purpose of the mechanism is to foster a joint effort to combat communicable diseases in Cyprus and to take preventive and protective measures simultaneously and as quickly as possible. UN والغرض من الآلية هو تشجيع بذل جهود مشتركة لمكافحة الأمراض المعدية في قبرص، واتخاذ تدابير الوقاية والحماية بشكل متزامن وبأسرع ما يمكن.
    Death and disease from non-communicable diseases now outstrip communicable diseases in every region except Africa, where the rate of such diseases is quickly rising. UN فالوفيات والإصابات الناشئة عن الأمراض غير المعدية تفوق الآن الوفيات والإصابات بسبب الأمراض المعدية في جميع المناطق ما عدا أفريقيا حيث تزداد معدلات الإصابات بهذه الأمراض بسرعة.
    8. Calls upon the international community, including the entities of the United Nations system, to support the efforts of developing countries to address the adverse effects of HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other infectious diseases on their human resources, in particular in Africa; UN 8 - تهيب بالمجتمع الدولي، بما في ذلك كيانات منظومة الأمم المتحدة، تقديم الدعم لجهود البلدان النامية الرامية إلى التصدي للآثار السلبية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل وسائر الأمراض المعدية في مواردها البشرية، ولا سيما في أفريقيا؛
    Fragile health systems are one of the biggest obstacles to combating infectious diseases in developing countries. UN وإن النظم الصحية الضعيفة تمثل إحدى أشد العقبات في طريق مكافحة الأمراض المعدية في البلدان النامية.
    System of delivering information on infectious disease incidence and outbreaks of infectious diseases in Ukraine UN نظام إنجاز المعلومات عن مدى حدوث الأمراض المعدية وتفشي الأمراض المعدية في أوكرانيا
    The regulation was adopted by the Government as a separate by-law to the Law on infectious diseases in late 2004. UN واعتمدت الحكومة اللائحة بوصفها لائحة مستقلة متفرعة من قانون الأمراض المعدية في أواخر عام 2004.
    Indeed, HIV is one of the greatest burdens of infectious diseases in Barbados for the 15-49 years age group. UN وفعلاً، يشكل فيروس نقص المناعة البشري أحد أكبر أعباء الأمراض المعدية في بربادوس للفئة العمرية 15-49.
    Share of certain groups of infectious diseases in the overall structure from 1997-2001 UN نسبة بعض فئات الأمراض المعدية في البنية الإجمالية في الفترة 1997-2001
    The international community needs to take more active actions to prevent infectious diseases in impoverished areas and improve the treatment of infectious diseases. WP.17 UN يحتاج المجتمع الدولي إلى اتخاذ المزيد من التدابير الفعالة للوقاية من الأمراض المعدية في المناطق الفقيرة وتحسين علاج الأمراض المعدية.
    The Ministry of Social Affairs and Health has been active in the fight against communicable diseases in the Baltic region through the framework approved by the prime ministers of the region. UN ولقد نشطت وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة في مكافحة الأمراض المعدية في منطقة البلطيق ضمن إطار عمل وافق عليه رؤساء مجالس وزراء بلدان المنطقة.
    Ireland is committed to spending at least Euro100 million per year combating HIV/AIDS and other communicable diseases in developing countries, and we are doing so. UN وأيرلندا تلتزم بإنفاق 100 مليون يورو على الأقل سنوياً في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية في البلدان النامية، ونحن نقوم بذلك فعلاً.
    83. Vaccination programmes, which were largely dependent on mobile medical teams, could not be undertaken with the required regularity, leading to an increase in communicable diseases in the OPT. UN 83 - ولم يكن بالإمكان تنفيذ برامج التحصين، التي تعتمد إلى حد كبير على الفرق الطبية المتنقلة، بالمعدل المنتظم اللازم، مما أدى إلى تزايد تفشي الأمراض المعدية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Welcoming and encouraging efforts by the United Nations to sensitize peacekeeping personnel in the prevention and control of HIV/AIDS and other communicable diseases in all of its peacekeeping operations, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل توعية أفراد حفظ السلام في مجال الوقاية ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية في جميع عملياتها لحفظ السلام ويشجع عليها،
    Welcoming and encouraging efforts by the United Nations to sensitize peacekeeping personnel in the prevention and control of HIV/AIDS and other communicable diseases in all of its peacekeeping operations, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل توعية أفراد حفظ السلام في مجال الوقاية ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية في جميع عملياتها لحفظ السلام ويشجع عليها،
    With regard to prisons, UNODC has developed a regional monitoring and evaluation framework for countries of sub-Saharan Africa to provide guidance to national prison authorities for planning, implementation, monitoring and evaluation of HIV services and activities and interventions for other communicable diseases in prison settings. UN 23- وفيما يتعلق بالسجون، وضع مكتب المخدِّرات والجريمة إطاراً إقليمياً للرصد والتقييم لبلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بغية تقديم توجيهات إلى سلطات السجون الوطنية لتخطيط وتنفيذ ورصد وتقييم الخدمات والأنشطة المتعلقة بفيروس الأيدز والتدخلات المعنية بسائر الأمراض المعدية في السجون.
    10. Calls upon the international community, including the entities of the United Nations system, to support the efforts of developing countries to address the adverse effects of HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other infectious diseases on their human resources; UN 10 - تهيب بالمجتمع الدولي، بما في ذلك كيانات منظومة الأمم المتحدة، تقديم الدعم لجهود البلدان النامية الرامية إلى التصدي للآثار السلبية لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، والملاريا، والسل، وسائر الأمراض المعدية في مواردها البشرية؛
    " 7. Also calls upon the international community, including the entities of the United Nations system, to support the efforts of developing countries to address the adverse effects of HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other infectious diseases on their human resources, in particular in Africa; UN " 7 - تهيب أيضا بالمجتمع الدولي، بما في ذلك كيانات منظومة الأمم المتحدة، تقديم الدعم لجهود البلدان النامية الرامية إلى التصدي للآثار السلبية لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والملاريا والسل وسائر الأمراض المعدية في مواردها البشرية ولا سيما في أفريقيا؛
    The AIMS infectious disease Department offered treatment for a variety of infectious diseases. UN ووفرت دائرة الأمراض المعدية في معهد أمريتا للعلوم الطبية العلاج من أمراض معدية مختلفة.
    It could provide the overlap between international health, technological advancement and the prevention of the spread of infectious diseases worldwide. UN ويمكن أن توفر التداخل بين الصحة الدولية والتقدم التكنولوجي ومنع انتشار الأمراض المعدية في أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more