"الأمراض المعدية مثل" - Translation from Arabic to English

    • infectious diseases such as
        
    • communicable diseases such as
        
    • contagious diseases such as
        
    • communicable diseases like
        
    • such infectious diseases as
        
    Control and prevention programmes are also to be put in place to prevent the resurgence of emerging infectious diseases such as whooping cough. UN وسيتم أيضا وضع برامج للمكافحة والوقاية وذلك لمنع عودة ظهور الأمراض المعدية مثل السعال الديكي.
    The prevalence of infectious diseases such as HIV/AIDS, tuberculosis and malaria continues to remain a serious threat. UN وما برح انتشار الأمراض المعدية مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا يمثل تهديداً خطيراً.
    Iron deficiency anaemia is often aggravated by worm infections, malaria and other infectious diseases, such as HIV and tuberculosis. UN وكثيرا ما تزداد حدة الإصابة بفقر الدم الناتج عن نقص الحديد بسبب الإصابة بالديدان والملاريا وغيرها من الأمراض المعدية مثل فيروس نقص المناعة البشرية والسُّل.
    21. Tobacco consumption is a major direct contributor to increasing non-communicable diseases and an associative contributor to communicable diseases such as tuberculosis. UN 21 - ويساهم استهلاك التبغ مساهمة كبيرة مباشرة في زيادة الأمراض غير المعدية، كما أنه عامل مساعد في نشر الأمراض المعدية مثل السل.
    9. A grant was made to the World Health Organization (WHO) to strengthen inter-country collaboration in the areas of surveillance, epidemic preparedness and the control of communicable diseases, such as polio, measles, yellow fever, guinea worm and HIV/AIDS, in Africa and South-East Asia. UN 9 - وقُدمت منحة إلى منظمة الصحة العالمية لتعزيز التعاون فيما بين البلدان في مجالات المراقبة، والتأهب للأوبئة، ومكافحة الأمراض المعدية مثل شلل الأطفال، والحصبة، والحمى الصفراء، ودودة غينيا، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أفريقيا وجنوب شرق آسيا.
    28. The Government attaches importance on the prevention of various contagious diseases such as prevention of malaria. UN 28- وتولي الحكومة أهمية للوقاية من شتى الأمراض المعدية مثل الوقاية من الملاريا.
    Their projections, however, point to a number of possible trends including increases in malnutrition, disaster-associated fatalities and morbidity as well as changes in the incidence of some infectious diseases, such as malaria. UN ومع ذلك تشير هذه التوقعات إلى بعض الاتجاهات المحتملة التي تشمل ازدياد حالات سوء التغذية والوفيات أو الحالات المرضية المرتبطة بالكوارث فضلا عن تغير ظروف الإصابة ببعض الأمراض المعدية مثل الملاريا.
    Other examples include vaccination against infectious diseases such as bovine pleuro-pneumonia by the Masai and against rinderpest by Somalis. UN وتشمل الأمثلة الأخرى لجوء الماساي إلى التحصين ضد الأمراض المعدية مثل ذات الرئة السلية الذي يصيب الأبقار ولجوء الصوماليين إلى التحصين ضد الطاعون البقري.
    They include certain infectious diseases such as tuberculosis, venereal diseases, drunkenness and alcoholism, drug addiction and substance abuse, and suicide. UN ومن بين تلك الأمراض بعض الأمراض المعدية مثل السل، والأمراض التناسلية والسكر والإدمان على المشروبات الكحولية والإدمان على المخدرات وإساءة استعمال المواد المخدرة والانتحار.
    The SPT requests information on any progress made with the establishment of this system and in particular on the control of infectious diseases such as HIV/AIDS and tuberculosis. UN وتطلب اللجنة الفرعية معلومات عن أي تقدم محرز فيما يتعلق بإنشاء هذا النظام، وبصفة خاصة بشأن مكافحة الأمراض المعدية مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل.
    Senegal also remained committed to maintaining the progress it had achieved in education and health, advancement of women and the fight against infectious diseases such as malaria, tuberculosis and HIV/AIDS. UN وما زالت السنغال ملتزمة أيضا بالمحافظة على التقدم الذي أحرزته في التعليم والصحة، والنهوض بالمرأة، ومحاربة الأمراض المعدية مثل الملاريا والسل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    In the field of human health, non-energy applications cover cancer therapy, diagnosis of infectious diseases such as tuberculosis and malaria, control of tsetse flies using the sterile insect technique, detection of drug-resistant strains, sterilization of medical products and evaluation of intervention programmes in the field of nutrition. UN ذلك أن التطبيقات غير الطاقية المتعلقة بالصحة البشرية تشمل علاج السرطان وتشخيص الأمراض المعدية مثل السل وحمى المستنقعات ومكافحة ذبابة تسي تسي بالاعتماد على تقنية تعقيم الحشرات ورصد السلالات المقاومة للأدوية وتعقيم الوسائل الطبية وتقييم برامج التدخل بشأن التغذية.
    In addition to the perennial problems of extreme poverty, the spread of infectious diseases such as HIV/AIDS and environmental degradation, we are faced with the challenge posed by new forms of terrorism. UN فبالإضافة إلى المشكلات المتواترة الخاصة بالفقر الشديد، وانتشار الأمراض المعدية مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتدهور البيئي، نواجه تحديات تفرضها أشكال جديدة من الإرهاب.
    Her country was working to combat infectious diseases, such as the H1N1 virus, by making vaccines available; it called upon the international community to spare no effort in coordinating cooperation against such diseases. UN ويعمل بلدها على مكافحة الأمراض المعدية مثل فيروس انفلونزا الخنازير المعروف بــ H1N1، وذلك بجعل اللقاحات متوافرة؛ وأهابت بالمجتمع الدولي ألاّ يدّخر جهداً في تنسيق التعاون لمكافحة هذه الأمراض.
    Immunization of children is high, for some diseases it is over 90 per cent, while the prevalence of certain infectious diseases such as tuberculosis and HIV/AIDS is low. UN فنسبة تحصين الأطفال عالية، وهي تتجاوز 90 في المائة بالنسبة إلى بعض الأمراض، في حين أن انتشار بعض الأمراض المعدية مثل السل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز منخفض.
    Even in countries where there is less of a recycling industry, the practice of mixing medical waste with ordinary garbage exposes scavengers to a number of infectious diseases, such as hepatitis and tetanus, and to physical risks associated with the handling of infected needles and broken glass. UN وحتى في البلدان التي بها القليل من صناعات إعادة تدوير النفايات، يؤدي رمي النفايات الطبية مع نفايات عادية إلى تعرض الزبالين لعدد من الأمراض المعدية مثل التهاب الكبد والتيتانوس، كما يتعرضون لمخاطر بدنية بسبب التعامل مع الإبر الملوثة والزجاج المكسور.
    61. Young people recommend that Governments integrate health education into the formal curriculum of education, paying special attention to highlight the differences between communicable diseases, such as HIV/AIDS, tuberculosis and malaria, and non-communicable diseases. UN 61 - ويوصي الشباب الحكومات بإدماج التثقيف الصحي في المناهج الدراسية الرسمية للتعليم، وإيلاء اهتمام خاص لإبراز الاختلافات بين الأمراض المعدية مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا، والأمراض غير المعدية.
    55. The various health quantitative indicators depict that the country has made extraordinary progress in the elimination or prevention of mortality and morbidity resulting from communicable diseases such as malaria, polio, measles, etc. UN 55 - وتبين مختلف المؤشرات الصحية الكمية أن البلد حقق تقدما هائلا في القضاء على حالات الوفاة أو الاعتلال الناجمة عن الأمراض المعدية مثل الملاريا وشلل الأطفال والحصبة، إلخ، أو الوقاية منها.
    (b) Ongoing immunization is being provided against childhood and other communicable diseases such as polio, mumps, measles, diphtheria, tetanus, etc. at health centres; UN (ب) ومواصلة التحصين في المراكز الصحية ضد أمراض الطفولة وغيرها من الأمراض المعدية مثل شلل الأطفال والتهاب الغدد النكافية والحصبة والخناق (الدفتيريا) والكزاز وإلى غير ذلك؛
    291. The Committee recommends that the State party undertake more efforts to ensure the highest attainable standard of health for all children, to improve antenatal care programmes, to prevent the spread of contagious diseases such as HIV/AIDS and tuberculosis, to improve psychiatric care so as to ensure that children with psychiatric problems are treated humanely and to explicitly prohibit placing children in adult psychiatric hospitals. UN 291- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تبذل مزيداً من الجهود لضمان بلوغ أعلى مستوى ممكن للصحة لجميع الأطفال، وتحسين برامج الرعاية السابقة للولادة، ومنع انتشار الأمراض المعدية مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والدرن، وتحسين الرعاية النفسية لضمان معاملة الأطفال الذين يعانون من مشاكل صحية معاملة إنسانية والنص صراحة على حظر إيداع الأطفال في مستشفيات الطب النفسي المخصصة للبالغين.
    It is feared that communicable diseases like cholera and poliomyelitis will reappear. UN ويخشى من عودة ظهور بعض الأمراض المعدية مثل الكوليرا وشلل الأطفال.
    For developing countries, tackling health issues, including such infectious diseases as HIV/AIDS, is one of the major challenges of development as a whole. UN وفيما يخص البلدان النامية، تمثل معالجة المسائل الصحية، بما في ذلك الأمراض المعدية مثل الإيدز، أحد التحديات الرئيسية التي تواجه التنمية ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more