"الأمراض المعدية وغير المعدية" - Translation from Arabic to English

    • communicable and non-communicable diseases
        
    • communicable and noncommunicable diseases
        
    • infectious and non-infectious diseases
        
    • infectious and non-communicable diseases
        
    • infectious and noninfectious diseases
        
    • communicable and non-communicable disease
        
    • and non communicable diseases
        
    Given the gravity of this challenge, developing countries have adopted a two-pronged approach to fight both communicable and non-communicable diseases. UN ونظرا لخطورة هذا التحدي، اعتمدت البلدان النامية نهجاً ذا شقين لمكافحة الأمراض المعدية وغير المعدية على حد سواء.
    Current data shows that the leading causes of morbidity and mortality are communicable and non-communicable diseases. UN وتُظهر البيانات الراهنة أنَّ الأسباب الرئيسية للاعتلالات والوفيات هي الأمراض المعدية وغير المعدية.
    Our economy is developing rapidly, while at the same time we are struggling with the double burden of communicable and non-communicable diseases. UN فاقتصادنا يتطوّر باطّراد، بينما نتصدى في الوقت نفسه للعبء المضاعَف المتمثل في الأمراض المعدية وغير المعدية.
    One of the major objectives of the subprogramme is to combat communicable and noncommunicable diseases through an integrated disease prevention and control strategy with special emphasis on the control of vaccine-preventable diseases and the reduction of risk factors predisposing patients to diabetes mellitus and cardiovascular diseases. UN ومن الأهداف الرئيسية لهذا البرنامج الفرعي مكافحة الأمراض المعدية وغير المعدية من خلال استراتيجية متكاملة للوقاية من الأمراض ومكافحتها، مع التركيز بشكل خاص على مكافحة الأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتطعيم، والحد من عوامل الخطر التي تعرض للإصابة بداء السكري وأمراض القلب والأوعية الدموية.
    Preventative health care is the first line of defence against both communicable and non-communicable diseases. UN والرعاية الصحية الوقائية هي خط الدفاع الأول ضد كلّ من الأمراض المعدية وغير المعدية.
    These include continued high levels of maternal and neonatal mortality, the shortage of health professionals and the growing burden of communicable and non-communicable diseases. UN ومن هذه التحديات الارتفاع المستمر لمستويات الوفيات النفاسية ووفيات المواليد، والنقص في الكوادر الصحية، والعبء المتنامي الذي تخلفه الأمراض المعدية وغير المعدية.
    Similarly, there has been a steady increase in the incidence of HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other communicable and non-communicable diseases. UN وبالمثل، فهناك زيادة مطردة في انتشار الإيدز، والملاريا والسل وغيرها من الأمراض المعدية وغير المعدية.
    The effects of communicable and non-communicable diseases further affected the ability of women to realize their rights. UN وتتسبب كذلك الآثار الناجمة عن الأمراض المعدية وغير المعدية في تقويض قدرة النساء على إعمال حقوقهن.
    Women were also more vulnerable in terms of health and it was important to address the effects of both communicable and non-communicable diseases on their health. UN وقال إن النساء أكثر عرضة للمشاكل الصحية وإنه من المهم معالجة آثار الأمراض المعدية وغير المعدية على حد سواء على صحتهن.
    Prevalence of major communicable and non-communicable diseases UN انتشار الأمراض المعدية وغير المعدية الرئيسية
    The realization of the right to the highest attainable standards of physical and mental health was compromised by the high prevalence of communicable and non-communicable diseases. UN وأشار إلى أن إعمال الحق في بلوغ أعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية قد تقوض نتيجة ارتفاع معدل انتشار الأمراض المعدية وغير المعدية.
    It is critical, therefore, that as global and national priorities expand, we ensure that we pay adequate attention to the prevention and control of both communicable and non-communicable diseases, as well as to achieving the Millennium Development Goals. UN لذا، فإنه من الأساسي، مع توسُّع الأولويات العالمية والوطنية، أن نضمن أننا نولي الاهتمام الكافي للوقاية من الأمراض المعدية وغير المعدية ومكافحتها جميعا، فضلاً عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The services comprise outpatient medical care, prevention and control of communicable and non-communicable diseases and mother and child health-care and family-planning services which are fully integrated within the activities of the health centre. UN وتشمل الخدمات الرعاية الطبية للمرضى الخارجيين، والوقاية من الأمراض المعدية وغير المعدية ومكافحتها والرعاية الصحية للأم والطفل وخدمات تنظيم الأسرة التي تندرج بالكامل ضمن أنشطة المركز الصحي.
    Programme activities are focused on comprehensive primary health care, comprising essential medical care services, child health care, expanded maternal health and family planning and control of communicable and non-communicable diseases supported by assistance towards secondary care. UN وتركز أنشطة البرنامج على الرعاية الصحية الأولية الشاملة التي تغطي خدمات الرعاية الطبية الأساسية، ورعاية صحة الطفل، والبرنامج الموسع لصحة الأم وتنظيم الأسرة، ومكافحة الأمراض المعدية وغير المعدية بتقديم المساعدة لأغراض الرعاية الثانوية.
    (b) Reduction in morbidity, disability and mortality from communicable and non-communicable diseases UN (ب) تخفيض الاعتلال والإعاقة والوفاة من جراء الأمراض المعدية وغير المعدية
    Programme activities are focused on comprehensive primary health care, comprising essential medical care services, child health care, expanded maternal health and family planning and control of communicable and non-communicable diseases supported by assistance towards secondary care. UN وتركز أنشطة البرنامج على الرعاية الصحية الأولية الشاملة التي تغطي خدمات الرعاية الطبية الأساسية، ورعاية صحة الطفل، والبرنامج الموسع لصحة الأم وتنظيم الأسرة، ومكافحة الأمراض المعدية وغير المعدية بتقديم المساعدة لأغراض الرعاية الثانوية.
    (b) Reduced morbidity, disability and mortality from communicable and noncommunicable diseases UN (ب) تخفيض معدلات الاعتلال والإعاقة والوفاة من جراء الأمراض المعدية وغير المعدية
    Programme for the prevention and treatment of infectious and non-infectious diseases UN برنامج مكافحة وعلاج الأمراض المعدية وغير المعدية
    We will also promote maternal and child health and support the African Union's Campaign for Accelerated Reduction of Maternal Mortality in Africa (CARMMA), as well as the treatment of infectious and non-communicable diseases. UN وسنعزز أيضا صحة الأم والطفل وندعم حملة الاتحاد الأفريقي للتعجيل بخفض الوفيات النفاسية في أفريقيا، فضلا عن معالجة الأمراض المعدية وغير المعدية.
    We are also focusing on the health and vitality of our youth, including by working to prevent teen pregnancies, HIV/AIDS and other infectious and noninfectious diseases. UN ونركز أيضا على صحة وحيوية شبابنا، بما في ذلك العمل لمنع حمل المراهقات، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية وغير المعدية.
    Conducted from February to March 2005, the assessment covered all aspects of health delivery systems, maternal and child health, communicable and non-communicable disease control, nutrition, mental health, environmental health, information systems, partnerships and health systems financing. UN وهذا التقييم الذي أجري في الفترة من شباط/فبراير إلى آذار/ مارس 2005 شمل جميع جوانب نظم تقديم الخدمات الصحية وصحة الأم والطفل ومكافحة الأمراض المعدية وغير المعدية والتغذية والصحة العقلية والصحة البيئية ونظم المعلومات والشراكات ونظم تمويل الصحة.
    389. Centre for Community Health and Disease Control (CCHDC) is responsible for disease surveillance, disease control and prevention of communicable and non communicable diseases, disease vector control, occupational health as well as the overall health promotion and protection in the Maldives. UN ٣٨٩-يُعتبر المركز المعني بالصحة المجتمعية ومكافحة الأمراض مسؤولاً عن مراقبة الأمراض والتحكّم بها ومنع انتشار الأمراض المعدية وغير المعدية ومكافحة ناقلات الأمراض، وعن الصحة المهنية فضلاً عن العملية العامة لتعزيز وحماية الصحة في ملديف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more