"الأمراض المنقولة بالمياه" - Translation from Arabic to English

    • water-borne diseases
        
    • waterborne diseases
        
    • water borne diseases
        
    • of waterborne
        
    To save lives, in particular to prevent the serious threat of water-borne diseases, we must act faster. UN ولا بد لنا من تسريع الخطى لإنقاذ الأرواح، وبشكل خاص لاحتواء الخطر الكبير الذي يمثله انتشار الأمراض المنقولة بالمياه.
    Provision of food, shelter and clean drinking water and prevention of water-borne diseases and epidemics remain our top priorities. UN وتظل أولى أولوياتنا توفير الغذاء والمأوى ومياه الشرب النظيفة والوقاية من الأمراض المنقولة بالمياه والأوبئة.
    Typical problems include sickness in human populations from water-born and water-borne diseases and ecosystem damage. UN وتشمل المشاكل المعهودة اعتلال صحة السكان من جراء الأمراض المنقولة بالمياه والإضرار بالنظم الإيكولوجية.
    It notes with concern that the deficiency and pollution of water, an inadequate sewage system and the contamination of soil, as a result of the extensive use of chemicals in agriculture, contributed to the increase in waterborne diseases and morbidity. UN وتلاحظ بقلق أن نقص المياه وتلوثها وقصور شبكة الصرف الصحي وتلوث التربة نتيجة استخدام المواد الكيماوية في الزراعة على نطاق واسع، قد ساهم في زيادة اعتلال الصحة بسبب الأمراض المنقولة بالمياه.
    :: Proportion of safe drinking water relative to supply, wastewater and sanitation systems, and level of waterborne diseases in indigenous communities UN :: نسبة مياه الشرب الآمنة بالنسبة للعرض والمياه المستعملة وأنظمة الصرف الصحي، ومستوى الأمراض المنقولة بالمياه في مجتمعات الشعوب الأصلية
    JS3 also noted that around 355,000 people were at risk of the debilitating effects of water borne diseases as a result limited access to water and sanitation. UN كما لاحظت الورقة المشتركة 3 أن هناك قرابة 000 355 شخص من المعرضين لمخاطر الآثار الموهنة الناجمة عن الأمراض المنقولة بالمياه قلة فرص الوصول إلى الماء والمرافق الصحية.
    The lack of sewerage systems in the remaining camps has affected Palestinian refugees negatively, and is linked with issues such as clean water and underground water contamination as well as water-borne diseases. UN وقد أثّر عدم وجود شبكات المجاري في ما تبقى من المخيمات تأثيرا سلبيا على اللاجئين الفلسطينيين ويرتبط بمسائل من قبيل تلوث المياه النظيفة والمياه الجوفية، فضلا عن الأمراض المنقولة بالمياه.
    WHO also provided water-testing equipment to hospital laboratories in Mogadishu, Bossaso, Hargeisa and Las Anod in order to improve the quality of water consumed and reduce water-borne diseases. UN وقدّمت منظمة الصحة العالمية أيضا معدات اختبار المياه إلى مختبرات المستشفيات في مقديشو وبوساسو ولاس أنود بغية تحسين نوعية المياه المستهلكة والحد من الأمراض المنقولة بالمياه.
    Outbreaks of water-borne diseases are prevalent. UN وانتشرت الأمراض المنقولة بالمياه.
    We need to focus our attention on immediate assistance to prevent the second wave of death caused by water-borne diseases and food shortages. UN علينا أن نركز اهتمامنا على تقديم المساعدة العاجلة للحيلولة دون حدوث الموجة الثانية من الوفيات الناجمة عن الأمراض المنقولة بالمياه ونقص الغذاء.
    100 million more people might continue to be without clean water, increasing the likelihood of dying from preventable water-borne diseases. UN وقد يظل 100 مليون شخص آخر بدون مياه نظيفة، مما يزيد من احتمال الوفاة نتيجة الأمراض المنقولة بالمياه والتي يمكن الوقاية منها.
    Biotechnology also has a key role to play in improving safety of water and sanitation and reducing water-borne diseases. UN كما أن التكنولوجيا الأحيائية تلعب دورا حيويا في زيادة سلامة المياه وتحسين المرافق الصحية والحد من الأمراض المنقولة بالمياه.
    Biotechnology also has a key role to play in improving safety of water and sanitation and reducing water-borne diseases. UN كما أن التكنولوجيا الأحيائية تلعب دورا حيويا في زيادة سلامة المياه وتحسين المرافق الصحية والحد من الأمراض المنقولة بالمياه.
    5. Vigilance against water-borne diseases was one of the central concerns. UN 5 - وكان الحذر من الأمراض المنقولة بالمياه واحدا من الشواغل الأساسية.
    The challenge of saving the lives of three million people who die each year in developing countries due to waterborne diseases continues to deserve immediate attention. UN ولا يزال التحدي بإنقاذ أرواح ثلاثة ملايين نسمة الذين يموتون سنويا في البلدان النامية بسبب الأمراض المنقولة بالمياه يستحق الاهتمام الفوري.
    Water quality continued to deteriorate as Israeli settlers were discharging untreated wastewater into valleys and open spaces, leading to environmental pollution and the spreading of waterborne diseases in the West Bank. UN واستمر تدهور نوعية المياه بسبب قيام المستوطنين الإسرائيليين بصرف نفايات المياه غير المعالجة في الوديان والأماكن المفتوحة، مما يؤدي إلى تلوث البيئة وانتشار الأمراض المنقولة بالمياه في الضفة الغربية.
    By preventing the reproduction of bacteria and parasites, in waterborne diseases, malaria, cholera and dysentery can be eliminated thereby increasing the health levels of rural people. UN وبمنع تكاثر البكتريا والطفيليات، يمكن القضاء على الأمراض المنقولة بالمياه والملاريا والكوليرا والزحار، مما يرفع المستويات الصحية لدى الريفيين.
    - There has been successful prevention of outbreaks of waterborne diseases, dengue haemorrhagic fever as well as other vector-borne diseases in the cyclone-affected areas; UN - أمكن بنجاح منع انتشار الأمراض المنقولة بالمياه وحمى الضنك النزيفية، وكذلك الأمراض الأخرى التي تحملها النواقل في المناطق المنكوبة بالإعصار؛
    A drop in the water levels of dams and rivers would adversely affect the quality of fresh water by increasing the concentrations of sewage waste and industrial effluents, thereby increasing the possibility of an outbreak of waterborne diseases and a reduction in the quality and quantity of fresh water available for domestic use. UN ومن شأن انخفاض منسوب المياه في السدود والأنهار أن يؤثّر سلبا على نوعية المياه العذبة من خلال ازدياد تركّز رسوبات الصرف الصحي والنفايات الصناعية السائلة، ممّا يزيد من احتمال تفشّي الأمراض المنقولة بالمياه وانخفاض نوعية وكميّة المياه العذبة المتاحة للاستهلاك المحلي.
    C. Water quality and health 24. Globally, contaminated water is still responsible for approximately 7 per cent of all deaths and diseases, with 3-4 million people dying each year of waterborne diseases. UN 24 - على صعيد العالم، لا تزال المياه الملوثة تسبب زهاء 7 في المائة من جميع حالات الوفاة والمرض حيث يتوفى في كل عام عدد يتراوح ما بين 3 و 4 ملايين نسمة بسبب الأمراض المنقولة بالمياه.
    It will expose the continent to increased water stress and shortage, reduce potential energy availability, cause increasing damage to forest health and lead to an increase in water borne diseases. UN وسيعرض القارة لمزيد من الضغوط على استهلاك المياه مع نقص فيها، وللحد من عدد مصادر الطاقة الكامنة، والإضرار المتزايد بصحة الغابات وانتشار الأمراض المنقولة بالمياه.
    The floodwaters have mixed with sewage and stagnant water, significantly increasing the risk of waterborne and infectious diseases. UN واختلطت مياه الفيضانات بمياه الصرف الصحي والمياه الراكدة، مما أدى إلى زيادة كبيرة في مخاطر الأمراض المنقولة بالمياه والأمراض المعدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more