"الأمراض والوفيات" - Translation from Arabic to English

    • morbidity and mortality
        
    • disease and mortality
        
    • illness and death
        
    • disease and death
        
    • diseases and deaths
        
    • illnesses and deaths
        
    • morbidity and death
        
    • mortality and morbidity
        
    • illnesses and death
        
    Children and young people enjoy very good physical health in terms of self-reported health, morbidity and mortality. UN ويتمتع الأطفال والشباب بحالة صحية جيدة جداً من حيث وصفهم لحالتهم الصحية ومعدلات الأمراض والوفيات.
    The complications that occur inevitably lead to an increase in maternal morbidity and mortality rates. UN فالمضاعفات التي يسفر عنها ترفع من معدل الأمراض والوفيات في أوساط الأمهات.
    These activities, which were initially scheduled to last five years, were essentially intended to reduce maternal morbidity and mortality, and enable ongoing access by girls to services and information in the area of health and nutrition. UN وهذه الأنشطة، التي تقرَّر مبدئياً أن تستغرق خمس سنوات، كانت ترمي بشكل أساسي إلى الحدّ من الأمراض والوفيات بين الأمهات، والتمكين من استمرار حصول الفتيات على الخدمات والمعلومات في مجال الصحة والتغذية.
    The Framework Convention represents a powerful public health tool to reduce in the future the burden of disease and mortality attributed to tobacco. UN وتوفر الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ أداة صحية قوية للتقليل في المستقبل من عبء الأمراض والوفيات التي تعزى للتبغ.
    However, the correlation between the higher number of deaths and winter weather conditions is difficult to interpret; it is more complex than the association between illness and death related to high temperatures. UN لكن يصعب تفسير العلاقة بين ارتفاع عدد هذه الحوادث المميتة وبين ظروف المناخ الشتوي، فهي تبدو أكثر تعقيدا من مجرد الربط بين الأمراض والوفيات ذات الصلة بدرجات الحرارة المرتفعة.
    The World Health Organization (WHO) estimates that indoor air pollution ranks fourth in terms of the risk factors that contribute to disease and death in developing countries. UN وتقدر منظمة الصحة العالمية أن تلوث الهواء داخل الأماكن المغلقة يأتي في المرتبة الرابعة لعوامل الخطر التي تسهم في الأمراض والوفيات في البلدان النامية.
    (b) diseases and deaths that could be prevented through the national vaccination scheme; UN (ب) الأمراض والوفيات التي يمكن منع حدوثها عن طريق خطة التطعيم الوطنية؛
    It aims to achieve Kenya's universal access targets for high-quality integrated services at all levels to prevent new HIV infections, reduce HIV-related illnesses and deaths and mitigate the effects of the epidemic on households and communities. UN وتهدف إلى بلوغ المؤشرات المحددة بالنسبة إلى حصول الجميع على الخدمات المتكاملة العالية الجودة على كل المستويات لمنع حدوث إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، وتقليل الأمراض والوفيات المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية وتخفيف آثار الوباء على الأسر والمجتمعات المحلية.
    Poor nutrition in children under the age of five is associated with increased risk of morbidity and mortality. UN يرتبط ضعف التغذية لدى الأطفال تحت سن الخامسة بزيادة خطر الأمراض والوفيات.
    It was noted that effective use of therapies to address HIV/tuberculosis co-infection would dramatically reduce HIV-related morbidity and mortality. UN وقد لوحظ أن فعالية استعمال طرق العلاج في التصدي للإصابة المشتركة بفيروس نقص المناعة البشرية والسل يكون من شأنه التقليل إلى حد كبير من الأمراض والوفيات المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    The engagement of all sectors of society is called for to stem the tide of the rising prevalence, morbidity and mortality of preventable non-communicable diseases worldwide. UN وجرت الدعوة إلى إشراك جميع قطاعات المجتمع للحد من مد الانتشار المتزايد، ومعدلات الأمراض والوفيات الناجمة عن الأمراض غير المعدية في جميع أنحاء العالم.
    The documented consequences of these processes include landlessness, unemployment, loss of income, lack of housing, food insecurity, growing morbidity and mortality, and the social breakdown of the indigenous people's communal life. UN وتشمل النتائج الموثقة لهذه العمليات فقدان الأراضي والبطالة وخسارة مصدر الدخل وانعدام السكن وانعدام الأمن الغذائي وتزايد الأمراض والوفيات واندثار أسلوب الحياة الجماعية للسكان الأصليين.
    291. The purpose of the Universal Maternal and Infant Insurance scheme is to secure a sustainable reduction in maternal and infant morbidity and mortality. UN 291- والغرض من نظام التأمين الصحي الشامل للأم والطفل هو التقليل بشكل مستديم من الأمراض والوفيات بين الأمهات والأطفال.
    - The reduction of maternal and infant morbidity and mortality; UN - تقليص الأمراض والوفيات بين الأمهات والأطفال،
    In a number of countries legal, ideological and economic barriers persist for women to have access to safe abortions, endangering women's health and increasing the risk of maternal morbidity and mortality. UN وفي عدد من البلدان ما زالت الحواجز القانونية والأيديولوجية والاقتصادية قائمة تحول دون حصول النساء على عمليات إجهاض مأمونة، مما يعرض صحة المرأة للخطر ويزيد من خطر الأمراض والوفيات بين الأمهات.
    In partnership with the Ministry of Health, WHO and other partners, UNICEF worked towards preventing disease and mortality among children and improving nutritional conditions. UN وبالاشتراك مع وزارة الصحة ومنظمة الصحة العالمية وشركاء آخرين، عملت اليونيسيف على اتقاء الأمراض والوفيات بين الأطفال، وعلى تحسين الأحوال التغذوية.
    In August 1987, the Government began to extend and apply nationally a maternity and childcare services support programme, with the goal of reducing disease and mortality rates by providing health care for women during pregnancy, delivery and the post-natal period and encouraging delivery under medical supervision. UN وقد بدأت الحكومة في تعميم وتطبيق برنامج لدعم خدمات رعاية الأمومة والطفولة على المستوى الوطني في آب/أغسطس من عام 1987 بهدف خفض معدلات الأمراض والوفيات من خلال توفير الرعاية الصحية للمرأة أثناء الحمل والولادة وما بعد الولادة، وتشجيع الولادة تحت الإشراف الطبي.
    Insufficient capacity for the management of service delivery systems and the promotion of community participation, combined with the continued effects of conflict and chronic financial shortfalls in many countries, represent possibly the greatest challenges to accelerated progress in reducing illness and death among young children. UN وربما كان أكبر التحديات التي تواجه في الإسراع بخطى التقدم في مجال تخفيض الأمراض والوفيات بين صغار الأطفال هو نقص القدرة على إدارة نظم توصيل الخدمات، وتشجيع مشاركة المجتمعات المحلية، واستمرار آثار الصراع، ونقص التمويل المزمن في كثير من البلدان.
    It was also due to the so-called preventable mortality, i.e. causes of disease and death that can successfully be prevented by adequate activities in the health-care system. UN كما تُعزى إلى ما يُسمى بالوفيات التي يمكن منع حدوثها، مثل أسباب الأمراض والوفيات التي يمكن تفاديها بنجاح من خلال الأنشطة الملائمة في نظام الرعاية الصحية.
    426. It has been further established that these cyclic periods of occurrence of diseases and deaths as a consequence of critical events in life are becoming shorter. Some analyses of health status indicators in the Republic of Serbia have shown that these cycles have become shorter as the consequence of a cumulative effect of a number of critical events to which the population was exposed. UN 426 - وثبت أيضا أن تلك الفترات الدورية لحدوث الأمراض والوفيات نتيجة للأحداث الحرجة في الحياة تصبح أقصر وبينت بعض التحليلات التي أجريت لمؤشرات الوضع الصحي في جمهورية صربيا أن هذه الدورات أصبحت أقصر نتيجة للأثر المتجمع لعدد من الأحداث الحرجة التي تعرض لها السكان.
    The Strategic Plan aims to achieve universal access targets for high-quality integrated services at all levels to prevent new HIV infections, reduce HIV-related illnesses and deaths, and mitigate the effects of the pandemic on households and communities. UN وتهدف الخطة الاستراتيجية الوطنية إلى تحقيق غايات حصول الجميع على الخدمات المتكاملة والجيدة النوعية على جميع المستويات لمنع وقوع إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، والحد من الأمراض والوفيات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية، وتخفيف آثار الوباء على الأسر المعيشية والمجتمعات.
    Disproportionately high rates of morbidity and death may be attributable to, inter alia, late arrival at health facilities or failure to seek care for any of the reasons noted in the example above. UN وارتفاع معدلات الأمراض والوفيات النفاسية بصورة غير متناسبة يمكن أن يعزى، ضمن جملة أمور، إلى تأخر الوصول إلى المرافق الصحية أو عدم التماس الرعاية لأي سبب من الأسباب المذكورة في المثل السابق.
    Recognizing further that early pregnancy and early childbearing present a much higher risk of complications during pregnancy and delivery as well as maternal mortality and morbidity and deeply concerned that early childbearing and limited access to the highest attainable standard of health, including sexual and reproductive health, cause high levels of obstetric fistula and other maternal morbidities as well as maternal mortality, UN وإذ تعترف كذلك بأن الحمل المبكر والإنجاب في سن مبكرة يضاعفان كثيرا من احتمال التعرض لمضاعفات أثناء الحمل والولادة ومن الوفيات والأمراض النفاسية، وإذ يساورها القلق الشديد لأن الحمل المبكر وقلة فرص الوصول إلى أعلى مستويات الخدمات الصحية المتاحة، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية، يتسببان في مستويات عالية من ناسور الولادة وغيره من الأمراض والوفيات النفاسية،
    Such results can be, and must be, replicated worldwide, because when it comes to preventing tobacco-related illnesses and death, we are in a race with time, a race we cannot afford to lose. UN ويمكن تكرير تلك النتائج، بل يجب تكريرها على نطاق العالم، لأننا في سباق مع الزمن، حينما يتعلق الأمر بالوقاية من الأمراض والوفيات المتصلة بالتبغ، وهو سباق لا يمكن أن نحتمل الخسارة فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more