The land would eventually be vacated, making it difficult for Palestinian negotiators to argue in favour of keeping it. | UN | وتصبح الأرض في نهاية المطاف خالية من سكانها الأمر الذي يجعل من الصعب على المفاوضين الفلسطينيين المطالبة بالاحتفاظ بها. |
The United Nations does not operate a system of activity-based costing, making it difficult for the Administration to understand the amount of effort required to produce the budget proposal. | UN | ولا تُعمل الأمم المتحدة نظاماً لحساب التكاليف بحسب النشاط، الأمر الذي يجعل من الصعب على الإدارة فهم مقدار الجهد اللازم لإصدار مقترح الميزانية. |
Thus, even if the worker has the means to leave the country, they cannot freely do so without permission, making it difficult to leave abusive employment. | UN | وهكذا، لا تكون لدى العامل المهاجر حرية السفر ومغادرة البلد من دون ترخيص حتى إن كانت لديه الوسائل الضرورية لذلك، الأمر الذي يجعل من الصعب عليه ترك العمل التعسفي. |
which makes it very likely they were caused by a single impact. | Open Subtitles | الأمر الذي يجعل من المحتمل جدا أنها ناجمة عن تأثير واحد |
His family lives some 1,000 km from the prison which makes it difficult to overview Mr. Al Qahtani's conditions of detention and his state of health. | UN | وتعيش أسرته على بُعد 000 1 كيلومتر تقريباً من السجن، الأمر الذي يجعل من الصعب الاطلاع على ظروف احتجازه ووضعه الصحي. |
No, but the list of things she wants to do to me later, which makes it sex-texting. | Open Subtitles | لا, ولكن لائحة الأشياء التي يريد أن يفعل لي في وقت لاحق, الأمر الذي يجعل من الجنس الرسائل النصية. |
In this connection, AI noted that there were no laws specifically prohibiting violence against women and girls, which made it difficult for the authorities to deal adequately with violence in the family and in the community. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظت منظمة العفو الدولية عدم وجود قوانين تحظر تحديداً العنف ضد النساء والفتيات، الأمر الذي يجعل من الصعب على السلطات التصدي على نحو مناسب للعنف داخل الأسرة وفي المجتمع. |
The abundance of global funds is compressing yield spreads, making it easier for developing countries to access foreign capital. | UN | فوفرة الأموال العالمية تؤدي إلى تقليص فروق المردود، الأمر الذي يجعل من الأسهل على البلدان النامية الحصول على رأس المال الأجنبي. |
While the 56 million Nigerians on social media account for less than half the country’s population, they have managed to initiate a global conversation and attract international attention, making it all but impossible to dismiss them outright. | News-Commentary | ورغم أن 56 مليون مواطن نيجيري على وسائل الإعلام الاجتماعية يمثلون أقل من نصف سكان البلاد، فقد تمكنوا من إطلاق حوار عالمي وجذب الاهتمام الدولي، الأمر الذي يجعل من المستحيل تجاهلهم صراحة. |
Furthermore, the priorities are not often ranked in order of importance, thus making it very difficult to identify a Party's priorities at the national level or to identify overall common priorities for the next five or ten years at either the subregional, regional or global levels. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن الأولويات غير مرتبة حسب درجة أهميتها، الأمر الذي يجعل من الصعب للغاية تحديد أولويات الطرف على المستوى الوطني، أو تحديد الأولويات المشتركة الكلية للسنوات الخمس أو العشر المقبلة على المستويات دون الإقليمية، أو الإقليمية أو العالمية. |
One of the limiting factors of the review and appraisal exercise of the International Plan of Action on Ageing is the low response rate to the questionnaires by Member States; and another derives from problems in respect of the interpretation of questions by Member States, making it difficult to produce comparable data; | UN | وأحد العوامل المقيدة لعملية استعراض وتقييم خطة العمل الدولية المتعلقة بالشيخوخة هو انخفاض معدل رد الدول الأعضاء على الاستبيان؛ وهناك أيضا عامل آخر يتمثل في المشكلات المتعلقة بتفسير الدول الأعضاء للأسئلة، الأمر الذي يجعل من الصعب إصدار بيانات قابلة للمقارنة؛ |
Consideration of periodic reports from individual States parties in recent years has demonstrated that discrimination against the Roma follows the same pattern in many countries, making it desirable to consider this as a general issue of concern. | UN | وبيّن النظر في التقارير الدورية الواردة من فرادى الدول الأطراف في السنوات الأخيرة أن التمييز ضد الغجر يتبع نفس النمط المتبع في بلدان عديدة، الأمر الذي يجعل من المستحسن اعتبار هذه المسألة مسألة عامة مثيرة للقلق. |
Consideration of periodic reports from individual States parties in recent years has demonstrated that discrimination against the Roma follows the same pattern in many countries, making it desirable to consider this as a general issue of concern. | UN | وبيّن النظر في التقارير الدورية الواردة من فرادى الدول الأطراف في السنوات الأخيرة أن التمييز ضد الغجر يتبع نفس النمط المتبع في بلدان عديدة، الأمر الذي يجعل من المستحسن اعتبار هذه المسألة مسألة عامة مثيرة للقلق. |
which makes it easier for him to find where the Powers are held. | Open Subtitles | الأمر الذي يجعل من الأسهل بالنسبة له ل تجد الذي يحتجز فيه القوى. |
which makes it altogether more sprightly. | Open Subtitles | الأمر الذي يجعل من كلية أكثر مفعم بالحيوية. |
Rough diamonds, therefore, often change hands, from miners to carriers, before they reach the Minerals Commission Office, which makes it easy for them to become mixed with non-Ghanaian stones. | UN | غير أن الماس الخام ينتقل من يد إلى أخرى، من عمال المناجم إلى شركات النقل، قبل أن يصل إلى المكتب، الأمر الذي يجعل من السهل خلطه بماس غير غاني. |
The Committee is concerned about the lack of precise and reliable statistical data disaggregated by sex in the report, which makes it difficult to assess accurately the actual situation of women in regard to all areas covered by the Convention. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء عدم تضمن التقرير بيانات إحصائية دقيقة وموثوقة مبوبة بحسب نوع الجنس، الأمر الذي يجعل من الصعب تقييم حالة النساء الفعلية بالنسبة لجميع المجالات المشمولة بالاتفاقية تقييما دقيقا. |
The Committee is concerned about the lack of precise and reliable statistical data disaggregated by sex in the report, which makes it difficult to assess accurately the actual situation of women in regard to all areas covered by the Convention. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء عدم تضمن التقرير بيانات إحصائية دقيقة وموثوقة مبوبة بحسب نوع الجنس، الأمر الذي يجعل من الصعب تقييم حالة النساء الفعلية بالنسبة لجميع المجالات المشمولة بالاتفاقية تقييما دقيقا. |
Moreover, our border with Haiti is under constant surveillance by the forces of law and order, which makes it virtually impossible for the border to be used by elements trying to carry out activities to undermine Dominican or Haitian laws. | UN | وعلاوة على ذلك، تخضع حدودنا مع هايتي لرقابة دائمة من سلطات النظام العام، الأمر الذي يجعل من المستحيل تقريبا قيام عناصر تسعى إلى تنفيذ أنشطة تخالف القوانين الدومينيكية أو الهايتية باستخدام تلك الحدود. |
His delegation reiterated its concern over the unfocused nature of international measures to protect older people's rights, which made it difficult to uphold them at the national level. | UN | وأكد من جديد قلق وفده إزاء الطابع غير المركز للتدابير الدولية المتخذة لحماية حقوق كبار السن، الأمر الذي يجعل من الصعب الالتزام بها على الصعيد الوطني. |
Very few biological species have a global distribution, which therefore makes it very difficult to find a single suitable subject for the provision of comparable biological monitoring information. | UN | وأنواع الكائنات الحية المنتشرة في جميع أنحاء العالم قليلة جداً، الأمر الذي يجعل من الصعوبة بمكان إيجاد كائن مناسب واحد يصلح لتوفير معلومات قابلة للمقارنة في مجال الرصد البيولوجي. |
In ICF terms, health is understood as functioning and any decrement of health is classified as disability in a given domain. this makes ICF a common ruler for monitoring and evaluating the outcomes in clinical studies, as well as a relevant tool to describe the health of populations. | UN | فضمن هذا التصنيف، يُفهم بالصحة على أنها حالة تنطوي على حسن الأداء وتاليا، يصنَّف أي تراجع في الصحة باعتباره إعاقة في مجال معين، الأمر الذي يجعل من هذا التصنيف مقياسا مشتركا لرصد وتقييم النتائج في الدراسات السريرية، وكذلك أداة ذات صلة لوصف صحة السكان. |