Besides, the National Assembly has decided to have the plan on amendment of the Ordinance on Religions and Beliefs in the law and Ordinance establishment programme of the XIII National Assembly. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قررت الجمعية الوطنية وضع خطة بشأن تعديل الأمر القانوني المنظم للأديان والمعتقدات في القانون وفي برنامج وضع القوانين والأوامر القانونية الذي أعدته الجمعية الوطنية الثالثة. |
Ordinance on the promotion and protection of persons with disabilities. | UN | الأمر القانوني المتعلق بالنهوض بالأشخاص ذوي الإعاقة وحمايتهم. |
2005 Ordinance promulgating the Code for the judicial protection of children; | UN | الأمر القانوني المتعلق بالحماية الجنائية للطفل في عام 2005؛ |
:: legislative Order No. 83/033 of 12 September 1983 on the Immigration Police. | UN | :: الأمر القانوني رقم 83/033 المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 1983 والمتعلق بضبط وضع الأجانب. |
36. The legal order contains provisions on combating trafficking in human beings. | UN | 36- ويتضمن الأمر القانوني أحكاماً بشأن مكافحة الاتجار بالبشر. |
" Measures to protect nuclear materials in the course of their use, storage or transportation are set out in the Regulations on the physical protection of nuclear materials and nuclear facilities as approved by State Nuclear Regulatory Administration Order No. 34 of 27 September 1999 and registered with the Ministry of Justice as No. 748/4041 on 2 November 1999. | UN | وترد التدابير الضامنة لأمن المواد النووية أثناء استعمالها وتخزينها ونقلها في القواعد المُنظّمة للحماية المادية للمواد والمنشآت النووية الموافق عليها بموجب الأمر القانوني رقم 34 المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 1999،الصادر عن السلطة المُكلفة بتنظيم المجال النووي، وهي مسجلة لدى وزارة العدل تحت الرقم 748/4041 بتاريخ 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |
The system of benefits payable to employees in the event of disablement or death is set out in Sovereign Ordinance No. 4739 of 22 June 1971, applying Statutory Order No. 397 of 27 September 1944, establishing a welfare services compensation fund in the Principality of Monaco. | UN | ويخضع نظام الاستحقاقات الراجعة للأُجراء في حالة العجز والوفـاة للأمر الملكي رقم 4.739 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 1971، المتعلق بتنفيذ الأمر القانوني رقم 397 المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 1944 المنشئ لصندوق التعويض الخاص بالخدمات الاجتماعية في إمارة موناكو. |
2005 Ordinance on legal and judicial assistance; | UN | الأمر القانوني المتعلق بالمساعدة القانونية والقضائية في عام 2005؛ |
The Ordinance on the judicial protection of children; | UN | اعتماد الأمر القانوني المتعلق بالحماية الجنائية للطفل؛ |
The Ordinance on the promotion and protection of people with disabilities; | UN | الأمر القانوني المتعلق بالنهوض بالأشخاص ذوي الإعاقة وحمايتهم؛ |
The State party should ensure the effective implementation of article 12 of the Ordinance on the judicial protection of children and adopt the bill specifically criminalizing female genital mutilation. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تسهر على تطبيق المادة 12 من الأمر القانوني بشأن الحماية الجنائية للطفل وأن تعتمد مشروع القانون الذي يجرّم بصورة خاصة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية. |
The State party should ensure the effective implementation of article 12 of the Ordinance on the judicial protection of children and adopt the bill specifically criminalizing female genital mutilation. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تسهر على تطبيق المادة 12 من الأمر القانوني بشأن الحماية الجنائية للطفل وأن تعتمد مشروع القانون الذي يجرّم بصورة خاصة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية. |
3. Participation in an information workshop on the application of the Ordinance on the protection of children under criminal law for the benefit of young people with UNICEF. | UN | 3 - المشاركة في حلقة العمل المتعلقة بتقديم معلومات عن تنفيذ الأمر القانوني المتعلــق بالحمايـــة الجنائيــة للطفــل لفائــدة الجهــات الفاعلــة المعنيــة بالأحـــداث، بالاشتراك مع اليونيسيف. |
The author was transferred to the Banke District Jail on the same day, and provided with a letter confirming that he was being preventively detained under section 9 of the 2004 Ordinance. | UN | ونُقل صاحب البلاغ إلى سجن مقاطعة بانكي في اليوم نفسه وقُدمت له رسالة تؤكد أنه محتجز احتياطياً بموجب المادة 9 من الأمر القانوني المتعلق بالأنشطة الإرهابية والتخريبية الصادر في عام 2004. |
In the writ, the author denied being a Maoist activist, and challenged his continued detention under the Terrorist and Destructive Activities Ordinance 2004. | UN | وفي الطلب المذكور، أنكر صاحب البلاغ كونه من الناشطين الماويين وطعن في استمرار احتجازه بموجب الأمر القانوني المتعلق بالأنشطة الإرهابية والتخريبية الصادر في عام 2004. |
Finally, the State party contends that contrary to the author's allegations, the Terrorist and Destructive Activities Ordinance 2004 does not grant immunity to security forces. | UN | وفي الختام، تحاجّ الدولة الطرف بالقول إن الأمر القانوني المتعلق بالأنشطة الإرهابية والتخريبية الصادر في عام 2004 لا يمنح الحصانة لقوات الأمن بعكس ما يدعيه صاحب البلاغ. |
:: Order No. 83/064 of 12 September 1983 on the establishment of measures for the implementation of legislative Order No. 83/033 of 12 September 1983. | UN | :: الأمر رقم 83/064 المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 1983 والقاضي بتنفيذ الأمر القانوني رقم 83/033 المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 1983. |
:: Order No. 87/281 of 13 August 1987 establishing measures for the implementation of legislative Order No. 83/033 of 12 September 1983. | UN | :: الأمر رقم 87/281 المؤرخ 13 آب/أغسطس 1987 والقاضي بتنفيذ الأمر القانوني رقم 83/033 المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 1983. |
(4) Article 12 does not specify the legal order that must determine which rights belong to the shareholder as distinct from the corporation. | UN | (4) المادة 12 لا تحدد الأمر القانوني الذي ينبغي لـه أن يبت في الحقوق التي تعود إلى حامل الأسهم تمييزاً لـه عن الشركة. |
Item 8 In the fourth column, insert the following text: " Measures to protect nuclear materials in the course of their use, storage or transportation are set out in the Regulations on the physical protection of nuclear materials and nuclear facilities, as approved by State Nuclear Regulatory Administration Order No. 34, of 27 September 1999, and registered with the Ministry of Justice as No. 748/4041 on 2 November 1999. | UN | النقطة 8، العمود الرابع، يُدرج النص التالي: وترد التدابير الضامنة لأمن المواد النووية أثناء استعمالها وتخزينها ونقلها في القواعد المُنظّمة للحماية المادية للمواد والمنشآت النووية الموافق عليها بموجب الأمر القانوني رقم 34 المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 1999،الصادر عن السلطة المُكلفة بتنظيم المجال النووي، وهي مسجلة لدى وزارة العدل تحت الرقم 748/4041 بتاريخ 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |
Denmark introduced its national F-gas regulation (Statutory Order no.552 Regulating Certain Industrial Greenhouse Gases) in July 2002. | UN | الدانمرك أدخلت لائحة وطنية خاصة بغازات الاحتباس الحراري المفلورة (الأمر القانوني رقم 552 الذي ينظِّم بعض غازات الاحتباس الحراري الاصطناعية) في تموز/يوليه 2002. |
The amendments introduced through the LFO constitute significant affirmative action. Legislative framework. | UN | وتمثل بعض التعديلات المدخلة عن طريق الأمر القانوني الإطاري عملا إيجابيا بشكل ملحوظ. |