"الأمر بالقبض" - Translation from Arabic to English

    • Arrest Warrant
        
    • warrant of arrest
        
    • the warrant
        
    • arrest warrants
        
    • warrants of arrest
        
    • warrant has been issued
        
    • a warrant
        
    He had filed several applications for reconsideration regarding the Arrest Warrant and a suspension of his sentence. UN وقد قدّم عدة التماسات يطلب فيها إعادة النظر في الأمر بالقبض عليه وتعليق الحكم الصادر في حقه.
    He had filed several applications for reconsideration regarding the Arrest Warrant and a suspension of his sentence. UN وقد قدّم عدة التماسات يطلب فيها إعادة النظر في الأمر بالقبض عليه وتعليق الحكم الصادر في حقه.
    It could therefore not be said that the Arrest Warrant judgment went against a general trend. UN ولذلك لا يمكن القول إن حكم الأمر بالقبض قد ذهب عكس الاتجاه السائد.
    It was stated that, in either case, a warrant of arrest should be the basis for a request for arrest. UN وذكر أنه في الحالتين معا ينبغي أن يكون اﻷمر بالقبض أساسا لطلب القاء القبض.
    The warrant of arrest of the commander was issued, but it has been suspended by order of the office of the Attorney-General. UN وصدر الأمر بالقبض على القائد، ولكنه عُلّق بأمر من مكتب النائب العام.
    Belgium's Arrest Warrant was challenged by the Democratic Republic of the Congo before the International Court of Justice. UN وطعنت الكونغو في الأمر بالقبض الصادر عن بلجيكا أمام محكمة العدل الدولية.
    At the moment of his arrest, the police agents refused to give a copy of the Arrest Warrant to his family. UN وعند اعتقاله، رفض رجال الشرطة إعطاء أسرته نسخة من الأمر بالقبض.
    The Committee noted that the State party had challenged the authenticity of the Arrest Warrant the complainant had produced, which it considered a forgery, and had questioned the relevance of the medical certificate for dental treatment adduced by the complainant. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف طعنت في صحة الأمر بالقبض علي صاحب الشكوى حيث اعتبرته وثيقة مزورة، وشككت في صحة التقرير الطبي بشأن علاج الأسنان الذي قدمه صاحب الشكوى.
    115.130. Entrench in the standard procedures that every person arrested be given a copy of the Arrest Warrant and no person should be held incommunicado. UN 115-130- تكريس الإجراءات المعيارية بمد كل شخص يُقبض عليه بنسخة من الأمر بالقبض وبعدم احتجاز أي شخص في الحبس الانفرادي.
    In their opinion, the Arrest Warrant judgment reflected the current state of international law and the developments after this Judgment in international and national jurisprudence, as well as in national legislation, rather confirmed this state of affairs than called it into question. UN ففي رأيهم، يجسد الحكم الصادر في قضية الأمر بالقبض الحالة الراهنة للقانون الدولي كما أن التطورات الحاصلة بعد هذا الحكم في مجال أحكام القضاء الدولي والوطني، إضافة إلى التشريعات الوطنية، تؤكد الحالة الراهنة بدلاً من التشكيـك فيهـا.
    In the opinion of those members, important legal principles, as well as policy reasons, spoke in favour of maintaining the state of international law, as it is expressed, for example, in the Arrest Warrant judgment. UN وفي رأي أولئك الأعضاء، ثمة مبادئ قانونية هامة، وأسباب متعلقة بالسياسة العامة، تؤيد الحفاظ على حالة القانون الدولي، بالصيغة المعرب عنها، مثلاً، في الحكم الصادر في قضية الأمر بالقبض.
    5.6 On 22 June 2002, the Italian authorities notified Mr. Madafferi that they had extinguished his outstanding sentences and cancelled his Arrest Warrant. UN 5-6 وفي 22 حزيران/يونيه 2002، أخطرت السلطات الإيطالية السيد مادافيري بأنها قد ألغت العقوبات التي لـم يقضها وكذلك الأمر بالقبض عليه.
    The Arrest Warrant was served on him only on 30 June 2001. UN ولم يتلق الأمر بالقبض عليه إلا في 30 حزيران/يونيه 2001.
    The Arrest Warrant was served on him only on 26 August 2001. UN ولم يتسلّم الأمر بالقبض عليه إلا في 26 آب/أغسطس 2001.
    The Arrest Warrant was served on him only on 30 June 2001. UN ولم يتلق الأمر بالقبض عليه إلا في 30 حزيران/يونيه 2001.
    The Arrest Warrant was served on him only on 26 August 2001. UN ولم يتسلّم الأمر بالقبض عليه إلا في 26 آب/أغسطس 2001.
    It was stated that, in either case, a warrant of arrest should be the basis for a request for arrest. UN وذكر أنه في الحالتين معا ينبغي أن يكون اﻷمر بالقبض أساسا لطلب القاء القبض.
    The questions of the content of a warrant of arrest and transfer and of provisional arrest are also dealt with in articles 53, 53 bis and 53 ter of the report of the working group on cooperation. UN كما تم تناول مسائل محتوى اﻷمر بالقبض والتسليم والقبض بصورة مؤقتة في المواد ٥٣، و ٥٣ مكرر، و ٥٣ ثالثا من تقرير الفريق العامل المعني بالتعاون.
    (a) in the case of the pre-indictment arrest of a suspect, [a statement of the grounds for the arrest] [the warrant of arrest or restriction of liberty]; UN )أ( في حالة إلقاء القبض على المشتبه فيه قبل صدور قرار الاتهام، بيان، ]بأسباب القبض[ ]اﻷمر بالقبض أو تقييد الحرية[؛
    It was in the framework of that agreement that the Government had helped to enforce the warrant for the former president's arrest. UN ففي هذا الإطار، شاركت الحكومة في تنفيذ الأمر بالقبض على الرئيس السابق.
    (also referred to as Bošanski Samać case) (indictment confirmed, 21 July 1995; warrants of arrest to the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) 24 July 1995). UN IT-95-9-I ميليكوفيتش و ٥ آخرون)ج( )ويشار إلى قضيتهم أيضا بقضية بوشانكي ساماتش( )صدق على الاتهام في ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٥؛ ووجه اﻷمر بالقبض إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٥(.
    " it has been argued by the Applicant that if the General enjoys any kind of immunity, and that is not accepted by the Applicant, then the proper time to raise it would be at the first hearing after the warrant has been issued. UN " زعم المدعي أنه في حالة تمتع الجنرال بأي حصانة، وذلك أمر لا يقبله المدعي، سيكون الوقت المناسب لإثارة مسألة الحصانة حينئذ هو الجلسة الأولى بعد صدور الأمر بالقبض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more