"الأملاك الخاصة" - Translation from Arabic to English

    • private property
        
    • private landlords
        
    It is, however, recognized that private property may be expropriated for duly substantiated reasons of collective utility, social benefit or public interest. UN غير أنه أقر بجواز مصادرة الأملاك الخاصة لأسباب موثقة حسب الأصول لتحقيق فائدة جماعية أو منفعة اجتماعية أو مصلحة عامة.
    Taxes were furthermore imposed on irrigation water drawn on private property and on privately owned water sources and reservoirs. UN كما فُرضت ضرائب على مياه الري المستمدة من الأملاك الخاصة ومصادر وخزانات المياه المملوكة ملكية خاصة.
    private property had been almost entirely returned to its owners. UN كما أعيدت جميع الأملاك الخاصة تقريباً إلى أصحابها.
    The mission was informed, for example, that the State had not built schools, health centres or public housing for Guaraní communities inside the haciendas because it is prohibited to use public funds on private property. UN وأبلغت البعثــة، علـــى سبيل المثـــال، أن الدولــــة لم تبن مـــدارس أو مراكز صحية أو مساكن عامة لمجتمعات الغواراني داخل المزارع نظرا لحظر استخدام الأموال العامة في الأملاك الخاصة.
    In another area, women have headed movements of urban poor, referred to as the sin techo or homeless, who take over private property and turn it into precarious dwellings. These households serve to perpetuate poverty because there is no family planning and families grow uncontrolled, with some women having 10 or more children. UN وفي سياق آخر، ترأس النساء حركات المناطق الحضرية الفقيرة، المسماة دون سقف، التي تجتاح الأملاك الخاصة وتتحول إلى مستوطنات هشة ينعدم فيها تنظيم الأسرة، مما يزيد من حدوث الفقر بسبب الإنجاب غير المحكوم في الأسرة، فلبعض النساء عشرة أولاد وأكثر.
    27. To acquire land for the barrier, Israel's West Bank Military Commander has issued military orders, requisitioning private property. UN 27 - ولاقتناء الأراضي اللازمة لبناء الحاجز أصدر القائد العسكري الإسرائيلي في الضفة الغربية أوامر عسكرية بالاستيلاء على الأملاك الخاصة.
    The proceedings concerning the Meden Rudnik area were initiated in 2004 by the Municipality due to the multiple complaints from citizens living in the vicinity about illegal constructions, and from the owners of a private property that had been built on without consent. UN وأظهر التفتيش الذي أجرته بلدية بورغاس أن البناء شُيّد بين عامي 1999 و2000. وباشرت البلدية الإجراءات المتعلقة بحي ميدن رودنيكأنه المالك الفعلي للأرض في عام 2004 بسبب شكاوى كثيرة تقدم بها مواطنون يقطنون في الجوار بخصوص المباني غير القانونية وأصحابُ الأملاك الخاصة التي شُيّدت عليها تلك المباني من دون موافقتهم.
    UNIFIL does not, however, proactively search for weapons in the south. UNIFIL is not authorized to enter private property unless it possesses credible evidence of a violation of resolution 1701 (2006), including an imminent threat of hostile activity emanating from that specific location. UN غير أن اليونيفيل لا تبحث بشكل استباقي عن الأسلحة في الجنوب، فليس لها إذن بدخول الأملاك الخاصة إلا إذا كانت لديها أدلة موثوقة على وقوع انتهاك للقرار 1701 (2006)، بما في ذلك وجود خطر داهم بتنفيذ نشاط معاد انطلاقا من ذلك الموقع بالتحديد.
    Loss of general collective rights can result in specific loss for women, as highlighted by the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues: " the introduction by dominant outsiders of institutions of private property [led to] indigenous women progressively [losing] their traditional rights to lands and natural resources " . UN ويمكن أن يسفر فقدان الحقوق الجماعية العامة عن خسارة محددة للمرأة، كما سلط على ذلك الضوء منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية: " [أدى] تقديم الغرباء المهيمنين لمؤسسات الأملاك الخاصة إلى [فقدان] نساء الشعوب الأصلية بصورة مطردة لحقوقهن التقليدية في الأراضي والموارد الطبيعية " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more