I express the hope that this draft resolution will be adopted again this year without a vote. | UN | وأعرب عن الأمل بأن يتم اعتماد مشروع القرار هذا مرة أخرى هذا العام بدون تصويت. |
For those reasons, the G77 and China hope that the draft resolution will be adopted at this meeting. | UN | ولتلك الأسباب يحدو مجموعة السبعة والسبعين والصين الأمل بأن يعتمد مشروع القرار في هذه الجلسة. |
It is our greatest hope that the leadership demonstrated by Turkey in this area will set an example for the entire international community. | UN | ويحدونا أكبر الأمل بأن يصبح ما أظهرته القيادة التركية في هذا المجال مثالا يحتذي به المجتمع الدولي برمته. |
It is my hope that this summit will come up with appropriate strategies, with specific targets and indicators, for dealing with these diseases. | UN | ويحدوني الأمل بأن يخرج مؤتمر القمة هذا باستراتيجيات ملائمة، ذات أهداف ومؤشرات محدَّدة، للتعامل مع تلك الأمراض. |
His delegation hoped that those who might have had misgivings would come to the same conclusion. | UN | ويحدد وفده اﻷمل بأن يتوصل أولئك الذين تساورهم الشكوك إلى الاستنتاج ذاته. |
It is our hope that the discussion of the role of volunteers in the field of disaster prevention and management will be further deepened as a result of to these experiences. | UN | ويحدونا الأمل بأن مناقشة دور المتطوعين في مجال منع الكوارث وإدارتها ستُعَّمق نتيجة لتلك التجارب. |
We sincerely hope that the activities undertaken by Member States will be featured in future reports. | UN | ويحدونا وطيد الأمل بأن الأنشطة التي نفذتها الدول الأعضاء ستنشر في التقارير المستقبلية. |
We thank the Chair of the IAEA Board of Governors for his efforts, and we sincerely hope that the draft resolution will be adopted by consensus. | UN | وإننا نشكر رئيس مجلس محافظي الوكالة على جهوده ويحدونا وطيد الأمل بأن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
You voiced the hope that the sixty-fifth session would show that the Assembly is capable of making a difference. | UN | وقد أعربتم عن الأمل بأن تُظهر الدورة الخامسة والستون أن الجمعية قادرة على التغيير وإحداث الأثر. |
It is my hope that the parties will record substantive results during that phase for the leaders to use to start full-fledged negotiations. | UN | ويحدوني الأمل بأن يسجل الطرفان نتائج جوهريه خلال تلك المرحلة كي يستخدمها الزعيمان ويبدآ المفاوضات الشاملة. |
We endorse the report of the Secretary-General and hope that it can be translated into practice. | UN | وإننا نثنّي على تقرير الأمين العام ويحدونا الأمل بأن يترجم إلى أعمال على صعيد الممارسة. |
All of us, of course, share a hope that our dream of a better world will come true. | UN | نحن جميعا، بطبيعة الحال، نشترك في الأمل بأن يتحقق حلمنا المتمثل في إيجاد عالم أفضل. |
We express the hope that effective measures for the radical improvement of conditions in Afghanistan will be undertaken. | UN | ونحن نعرب عن الأمل بأن تتخذ تدابير فعالة للتحسين الحاسم للأوضاع في أفغانستان. |
The Contact Group expresses the hope that the Security Council will consider the proposition in its future deliberations on this issue. | UN | وتعرب مجموعة الاتصال عن الأمل بأن ينظر مجلس الأمن في هذا الاقتراح في مداولاته المقبلة بشأن المسألة. |
In conclusion, the co-sponsor expressed the hope that the Special Committee would adopt the proposed draft resolution by consensus. | UN | وفي الختام، أعرب المشارك في تقديم المشروع عن الأمل بأن تعتمد اللجنة الخاصة مشروع القرار المقترح بتوافق الآراء. |
We hope that future reports on the work of the Organization will cover United Nations efforts aimed at mitigating its consequences. | UN | ويحدونا الأمل بأن التقارير المقبلة عن أعمال المنظمة ستغطي جهود الأمم المتحدة للتخفيف من آثار هذه الكارثة. |
This handshake gives us hope that the two are now talking to each other. | UN | وقد أعطتنا تلك المصافحة الأمل بأن الطرفين يتكلم كل منهما مع الآخر حاليا. |
I express the hope that the opportunity will be extended to us to participate in new peacekeeping missions. | UN | وأعرب عن الأمل بأن تتاح لنا الفرصة للمشاركة في البعثات الجديدة لحفظ السلام. |
Every year we meet in this Assembly to discuss the situation in Palestine, with the hope that the situation will change for the better. | UN | إننا نجتمع كل عام في هذه الجمعية لمناقشة الحالة في فلسطين، مع الأمل بأن تتغير الحالة إلى الأفضل. |
He therefore saw no cause for the doubts expressed in the Committee and hoped that real work on the subject would commence in earnest. | UN | ولذلك فإنه لا يرى سببا للشكوك التي عُبر عنها في اللجنة؛ ويحدوه اﻷمل بأن يبدأ العمل الحقيقي بشأن الموضوع بصورة جادة. |
Germany hopes that these additional views on certain aspects of an arms trade treaty will further enhance the ongoing discussion. | UN | تعرب ألمانيا عن الأمل بأن تواصل هذه الآراء الإضافية بشأن، بعض جوانب معاهدة تجارة الأسلحة تعزيز المناقشة القائمة. |
We are hopeful that this is the year when we will make substantive progress on Security Council reform. | UN | ويحدونا الأمل بأن نحرز هذه السنة تقدما موضوعيا بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
We'd given up hope of a child of our own and talked of adopting one. | Open Subtitles | كنا قد فقدنا الأمل بأن يكون لنا طفل وكنا نتناقش عن تبني واحداً |