"الأمم المتحدة أو أي" - Translation from Arabic to English

    • United Nations or any
        
    • United Nations or from any
        
    • the United Nations or
        
    • United Nations nor any
        
    • United Nations or with any
        
    Iraqi courts could use evidence obtained from the State concerned or from the United Nations or any other sources. UN ويمكن للمحاكم العراقية أن تدفع بأدلة حصلت عليها من الدولة المعنية أو من الأمم المتحدة أو أي مصادر أخرى.
    With this level of contribution, the United Nations or any other organization or country has little justification to criticize Pakistan. UN فمع مساهمة بهذا القدر، ليس لدى الأمم المتحدة أو أي منظمة أخرى أو بلد آخر الكثير مما يبرر الانتقاد الموجه إلى باكستان.
    CELAC was concerned about the proliferation of cases in which persons hired by the United Nations system did not qualify as officials of the United Nations or any of its specialized bodies. UN وأشارت إلى أن الجماعة تشعر بالقلق إزاء انتشار الحالات التي يكون فيها أشخاص تستخدمهم منظومة الأمم المتحدة غير مؤهلين ليكونوا مسؤولين في الأمم المتحدة أو أي من هيئاتها المتخصصة.
    Clarification occurs when the fate or whereabouts of the disappeared persons are clearly established as a result of investigations by the Government, inquiries by non-governmental organizations, fact-finding missions by the Working Group or by human rights personnel from the United Nations or from any other international organization operating in the field, or by the search of the family, irrespective of whether the person is alive or dead. UN يتحقق التوضيح عندما تحدد أماكن وجود المختفين بوضوح نتيجة لتحقيقات الحكومة، أو استفسارات المنظمات غير الحكومية، أو أعمال بعثات تقصي الحقائق التي يقوم بها الفريق العامل أو موظفو حقوق الإنسان الذين توفدهم الأمم المتحدة أو أي منظمة دولية أخرى تعمل في الميدان، أو عن طريق البحث الذي تقوم به الأسرة، سواء كان الشخص المختفي حياً أو ميتاً.
    We do not believe that the United Nations or any other body should interfere in that discussion. UN ونحن نعتقد أن اﻷمم المتحدة أو أي هيئة أخرى يجب ألا تتدخل في تلك المناقشة.
    3.12 The authors also state that they have not submitted the communication to any other body of the United Nations or any regional mechanism of international settlement or investigation. UN 3-12 وتذكر الجهتان مقدمتا البلاغ أيضا أنهما لم تقدما البلاغ إلى أي هيئة أخرى من هيئات الأمم المتحدة أو أي آلية إقليمية للتسوية أو التحقيق الدولي.
    They further stipulate that no lender shall have any claim against UN-Habitat or the United Nations or any of their assets, that any liability shall be limited to the resources of the Foundation and that this limitation of liability shall be stipulated in all Foundation borrowing documents. UN وتنص كذلك على ألا يكون لأي دائن أن يرفع دعوى ضد موئل الأمم المتحدة أو الأمم المتحدة أو أي من أصولهما وأن تكون أي مديونية محدودة بموارد المؤسسة، وأن يُنص على هذه المسؤولية المحددة عن الدين في جميع وثائق الاقتراض التي تصدرها المؤسسة.
    They cannot be " taken " from a chest, or a warehouse that would be under the custody of the United Nations or any other authority. UN ولا يمكن " أخذها " من صندوق أو من مستودع في عهدة الأمم المتحدة أو أي سلطة أخرى.
    33. The demand for peacekeeping operations now exceeded the capacity of the United Nations or any regional or subregional organization. UN 33- وقال إن الطلب على عمليات حفظ السلام تجاوز طاقة الأمم المتحدة أو أي منظمة إقليمية أو دون إقليمية.
    Any State member of the United Nations or any UN specialized agency may become a participant in the GEF. UN 89 - يمكن لأي دولة عضو في الأمم المتحدة أو أي وكالة متخصصة تابعة للأمم المتحدة أن تصبح مشاركة في مرفق البيئة العالمية.
    He also added that there was no standing agreement with either the United Nations or any other country, and if the United Nations required evacuation of its staff in an emergency, it should obtain a formal agreement at the highest levels in New York Headquarters. UN كما أضاف أنه ليس هناك اتفاق دائم مع الأمم المتحدة أو أي بلد آخر، وإذا كانت الأمم المتحدة تطلب إجلاء موظفيها في حالة طوارئ، فلا بد لها من الحصول على اتفاق رسمي على أعلى المستويات في المقر بنيويورك.
    In conclusion, my delegation, and the countries that I have the honour to represent, believe not that the peoples must learn one single language of the United Nations or any other global institution, but, rather, that the institutions that govern and direct globalization must learn the language of the peoples. UN وفي الختام، لا يعتقد وفدي، ولا تعتقد البلدان التي يشرفني أن أمثلها، أنه يتعين على الشعوب أن تتعلم لغة واحدة من لغات الأمم المتحدة أو أي مؤسسة عالمية أخرى، وإنما يتعين على المؤسسات التي تنظم وتوجه العولمة أن تتعلم لغة الشعوب.
    Informality Informality includes not keeping records for the United Nations or any other party; not conducting formal investigations or accepting legal notice on behalf of the United Nations; not having decision-making powers; not making determinative findings or judgements. UN يشمل التداول غير الرسمي عدم الاحتفاظ بأية سجلات لاستخدام الأمم المتحدة أو أي طرف آخر؛ وعدم إجراء تحقيقات رسمية أو قبول إشعارات قانونية بالنيابة عن الأمم المتحدة؛ وعدم امتلاك سلطات صنع القرار؛ وعدم التوصل إلى نتائج أو أحكام قطعية.
    Some delegations expressed the view that acceptance by the United Nations or any of its offices of the role of supervisory authority under the future protocol was inappropriate and in conflict with the fundamental mandate of the United Nations. UN 218- وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن قبول الأمم المتحدة أو أي من مكاتبها للاضطلاع بدور السلطة الإشرافية بموجب البروتوكول المقبل هو أمر غير سليم ويتناقض مع الولاية الأساسية للأمم المتحدة.
    The illegitimate vote had not been recognized by the United Nations or any other body but had been rejected by many countries and regional forums, including the Southern Common Market (MERCOSUR), the Union of South American Nations (UNASUR) and the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America (ALBA). UN ولم تعترف الأمم المتحدة أو أي هيئة أخرى بهذا التصويت غير الشرعي، بل إنه قوبل بالرفض من جانب العديد من البلدان والمنتديات الإقليمية، بما في ذلك السوق الجنوبية المشتركة واتحاد أمم أمريكا الجنوبية والتحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية.
    (b) The principal of any borrowings under this regulation and any interest or other charges thereon shall only be payable from the resources of the Foundation, and no lender shall have any claim against the United Nations or any of its other assets. UN (ب) لا يدفع أصل أي قرض عقد بموجب هذا البند وأية فائدة أو مصروفات أخرى بشأنه إلا من موارد المؤسسة، ولا يكون لأي مقرض الحق في أن يعود على الأمم المتحدة أو أي أصل من أصولها الأخرى لاقتضاء أي دين.
    93.4 Call upon the Security Council to uphold the primacy of and respect for the Charter in connection with its functions and powers and stresses once again that the decision by the Security Council to initiate formal or informal discussions on the situation in any Member State of the United Nations or any issue that does not constitute a threat to international peace and security is contrary to Article 24 of the Charter; UN 93-4 دعوة مجلس الأمن إلى تأييد أولوية الميثاق واحترامه فيما يتعلق بمهام المجلس وسلطاته والتشديد مرة أخرى على أن قرار مجلس الأمن ببدء مناقشات رسمية أو غير رسمية حول الموقف في أي بلد عضو في الأمم المتحدة أو أي مسألة لا تشكِّل تهديداً للسلم والأمن الدوليين هو قرار مخالف للمادة 24 من الميثاق؛
    21. Clarification occurs when the fate or whereabouts of the disappeared persons are clearly established as a result of investigations by the Government, inquiries by non-governmental organizations, fact-finding missions by the WGEID or by human rights personnel from the United Nations or from any other international organization operating in the field, or by the search of the family, irrespective of whether the person is alive or dead. UN 21- يتحقق التوضيح عندما يحدد مصير أو مكان وجود المختفين بوضوح نتيجة لتحقيقات الحكومة، أو استفسارات المنظمات غير الحكومية، أو أعمال بعثات تقصي الحقائق التي يقوم بها الفريق العامل أو موظفو حقوق الإنسان الذين توفدهم الأمم المتحدة أو أي منظمة دولية أخرى تعمل في الميدان، أو عن طريق البحث الذي تقوم به الأسرة، سواء كان الشخص المختفي حياً أو ميتاً.
    21. Clarification occurs when the fate or whereabouts of the disappeared persons are clearly established as a result of investigations by the Government, inquiries by nongovernmental organizations, fact-finding missions by the WGEID or by human rights personnel from the United Nations or from any other international organization operating in the field, or by the search of the family, irrespective of whether the person is alive or dead. UN 21- يتحقق التوضيح عندما يحدد مصير أو مكان وجود الأشخاص المختفين بوضوح نتيجة لتحقيقات الحكومة، أو استفسارات المنظمات غير الحكومية، أو أعمال بعثات تقصي الحقائق التي يقوم بها الفريق العامل أو موظفو حقوق الإنسان الذين توفدهم الأمم المتحدة أو أي منظمة دولية أخرى تعمل في الميدان، أو عن طريق البحث الذي تقوم به الأسرة، بصرف النظر عما إذا كان الشخص المختفي حياً أم ميتاً.
    We are not here in the business of consulting the United Nations or anybody else about fundamental matters of faith. UN ونحن لا نريد هنا أن نستشير اﻷمم المتحدة أو أي شخص سواها بشأن مسائل أساسية هي من صميم عقيدتنا.
    Neither the United Nations nor any other employer has the technical capacity to replicate the fraud detection procedures applied by plan administrators. UN ولا تملك اﻷمم المتحدة أو أي مستخدم آخر القدرات التقنية لتكرار اجراءات الكشف عن الاحتيال التي تطبقها الشركات القائمة بإدارة خطط التأمين.
    The recommendations which specified the role of the Legal Counsel were not in accordance with the Charter of the United Nations or with any existing resolution. UN إن التوصيات التي تحدد دور المستشار القانوني لا تتفق وميثاق اﻷمم المتحدة أو أي قرار قائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more