"الأمم المتحدة الجارية" - Translation from Arabic to English

    • ongoing United Nations
        
    • current United Nations
        
    • United Nations ongoing
        
    • existing United Nations
        
    • ongoing UN
        
    • the United Nations carried
        
    They recommended that the initiative be developed as a partnership in the context of ongoing United Nations reform. UN وأوصوا بأن توضع المبادرة كشراكة في سياق عملية إصلاح الأمم المتحدة الجارية.
    12. The ongoing United Nations reform process offered an opportunity to explore a new approach to the Committee's work. UN 12 - ومضى قائلا إن عملية إصلاح الأمم المتحدة الجارية تتيح فرصة لاستطلاع الأخذ بنهج جديد تجاه عمل اللجنة.
    The medium-term strategic and institutional plan will be implemented in line with the ongoing United Nations reforms at the global and national levels, including support for enhanced harmonization, coherence and alignment of international development assistance. UN وستنفذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل على نحو يتماشى مع إصلاحات الأمم المتحدة الجارية على الصعيدين العالمي والوطني، ومن بينها دعم تحسين تواؤم واتساق وتوافق المساعدة الإنمائية الدولية.
    The present resolution is an important building-block in the current United Nations reform process. UN ويمثل القرار المطروح لبنة هامة في عملية إصلاح الأمم المتحدة الجارية.
    Some 11,000 civilians, recruited both internally and locally, are serving in United Nations ongoing peace-keeping and related missions. UN وهناك ما يناهز ٠٠٠ ١١ من المدنيين تم توظيفهم على الصعيد الدولي والمحلي معا، يخدمون في بعثات اﻷمم المتحدة الجارية لحفظ السلم والبعثات المتصلة بها.
    In particular, the subregional inter-agency programme advisory committees permit the establishment of links to existing United Nations efforts and national priorities. UN وعلى وجه التحديد، تتيح اللجان الاستشارية للبرامج المشتركة بين الوكالات على الصعيد دون الإقليمي، إمكانية إقامة صلات مع جهود الأمم المتحدة الجارية والأولويات الوطنية القائمة.
    The UNCTAD Mid-term Review, the ongoing UN reform in the area of development, and the preparatory process for the next UNCTAD conference provide an impetus for revitalizing the organization. UN ولعل استعراض منتصف المدة الذي يجريه الأونكتاد، وعملية إصلاح الأمم المتحدة الجارية في مجال التنمية، والعملية التحضيرية لمؤتمر الأونكتاد المقبل بمثابة دفع لتنشيط المنظمة.
    68. ongoing United Nations efforts to strengthen the operational capacity of PNTL and to improve the quality of its personnel should continue under the new mission. UN 68 - وينبغي أن تستمر جهود الأمم المتحدة الجارية لدعم القدرة التشغيلية للشرطة الوطنية التيمورية ولتحسين مستوى العاملين بها في ظل البعثة الجديدة.
    For instance, in the context of the ongoing United Nations reform process, it may be possible to consider exploring a new approach to the scope of the work of the Committee. UN فعلى سبيل المثال، قد يكون من الممكن، في سياق عملية إصلاح الأمم المتحدة الجارية حاليا، النظر في استكشاف نهج جديد فيما يتعلق بنطاق عمل اللجنة.
    In deciding on the modalities for the necessary alignment, it will be important to take into account the drive by donors to support ongoing United Nations system reforms. UN وعند البت في أنماط النسق الضرورية، سيكون من المهم مراعاة رغبة الجهات المانحة في دعم إصلاحات منظومة الأمم المتحدة الجارية.
    Now it is our common responsibility to ensure the implementation of its provisions, since all Member States are the owners of the ongoing United Nations reform process. UN وتتمثل مسؤوليتنا المشتركة الآن في كفالة تنفيذ أحكامه، بما أن عملية إصلاح الأمم المتحدة الجارية هي ملك لجميع الدول الأعضاء.
    52. With the ongoing United Nations reform, which includes the establishment of the Human Rights Council and related changes, the Forum is now called upon to play a special and creative role in the field of human rights. UN 52 - في ظل عملية إصلاح الأمم المتحدة الجارية حاليا والتي تشمل إنشاء مجلس حقوق الإنسان وما يتصل بذلك من تغييرات، فإن المنتدى مدعو الآن للقيام بدور خاص وإبداعي في مجال حقوق الإنسان.
    At that meeting, international experts reviewed the ongoing United Nations work in the area of international tobacco control, and explored the economic transition issues relevant to the technical mandates and ongoing work of the members of the Task Force, in particular WHO, FAO, the International Labour Office (ILO) and the World Bank. II. Public health, economic and social factors and implications of the global tobacco epidemic UN وخلال هذا الاجتماع، استعرض الخبراء أعمال الأمم المتحدة الجارية في مجال مكافحة التبغ على الصعيد العالمي، كما تدارسوا قضايا الاقتصادات الانتقالية ذات الصلة بالولايات الفنية والأعمال الجارية لأعضاء فرقة العمل، لا سيما في منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة ومكتب العمل الدولي والبنك الدولي.
    It is expected that this will lead to a strategic review of ongoing United Nations activities, and the possible proposal by the Secretary-General to the Security Council of further realignments of the activities of the Organization in Burundi, including, specifically, on whether any of the substantive sections can be drawn down, followed by a review of the required mission support resources and facilities. UN ومن المتوقع أن يفضي ذلك إلى إجراء استعراض استراتيجي لأنشطة الأمم المتحدة الجارية وإمكانية أن يقدم الأمين العام اقتراحا إلى مجلس الأمن لمواصلة توحيد أنشطة المنظمة في بوروندي بما يشمل بصفة خاصة إمكانية تخفيض أي أجزاء موضوعية بعد إجراء استعراض للاحتياجات اللازمة لدعم البعثة من الموارد والمرافق.
    31. In collaboration with a number of the specialized agencies, his own Government held weekly awareness-raising campaigns on ongoing United Nations projects and programmes and their impact on the daily lives of people. UN 31 - واختتم قائلا إنه بالتعاون مع عدد من الوكالات المتخصصة، قامت حكومته بحملات أسبوعية لزيادة الوعي بمشاريع وبرامج الأمم المتحدة الجارية وأثرها على الحياة اليومية للسكان.
    j) Encourage interested countries to contribute actively to the ongoing United Nations activities to build confidence and security in the use of ICTs. UN (ي) تشجيع البلدان المهتمة على المساهمة بنشاط في أنشطة الأمم المتحدة الجارية بشأن بناء الثقة والأمن في استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The report examines current United Nations air transport operations activities and related issues in a comprehensive manner and outlines the overall management approach being taken to further improve the service delivery of air operations in the context of the global field support strategy of the Department of Field Support. UN ويدرس هذا التقرير بطريقة شاملة أنشطة الأمم المتحدة الجارية في مجال عمليات النقل الجوي وما يتصل بها من مسائل، ويوضح نهج الإدارة الشاملة المتبع للمضي في تحسين الخدمات المتعلقة بالعمليات الجوية في سياق استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي التي تنتهجها إدارة الدعم الميداني.
    The current United Nations reform process presented an opportunity for strengthening United Nations environmental activities. UN 38 - وتوفر عملية إصلاح الأمم المتحدة الجارية فرصة لتعزيز أنشطة الأمم المتحدة في مجال البيئة.
    The current United Nations reform process presented an opportunity for strengthening United Nations environmental activities. UN 38 - وتوفر عملية إصلاح الأمم المتحدة الجارية فرصة لتعزيز أنشطة الأمم المتحدة في مجال البيئة.
    Since women were most often the ones called upon to shoulder the burden of managing family responsibilities, making adjustments which recognized that fact would contribute considerably to the United Nations ongoing efforts to increase the number of women in senior positions within the Secretariat. UN وحيث أن المرأة غالبا ما تكون المطالبة بتحمل عبء إدارة مسؤوليات اﻷسرة فإن إدخال تعديلات تعترف بهذه الحقيقة يسهم كثيرا في جهود اﻷمم المتحدة الجارية لزيادة عدد النساء في المناصب العليا داخل اﻷمانة العامة.
    Also, increasingly, the Council now receives briefings from the Secretariat or the Special Representatives of the Secretary-General in respect of existing United Nations peacekeeping operations in the format of the open meetings to which the larger membership of the Organization is invited. UN كذلك تزايد تلقي المجلس لإحاطات من الأمانة العامة أو الممثلين الخاصين للأمين العام فيما يتعلق بعمليات الأمم المتحدة الجارية لحفظ السلام على هيئة جلسات مفتوحة يدعى إليها كل أعضاء المنظمة.
    The representative of Benin, speaking on behalf of the Group of Least Developed Countries (LDCs), stressed that UNCTAD was at a crossroads, and that since the ongoing UN reform was approaching its final phase, UNCTAD XII and its preparatory process would be timely and pertinent. UN 16 - وشدد ممثل بنن، متحدثا باسم مجموعة أقل البلدان نموا، على أن الأونكتاد في مفترق الطرق، وعلى أن مؤتمر الأونكتاد الثاني عشر وعمليته التحضيرية سيكونان في الوقت المناسب والوجيه بما أن عملية إصلاح الأمم المتحدة الجارية تقترب من مرحلتها النهائية.
    Bearing in mind that the activities of the United Nations carried out in support of efforts of Governments to promote and consolidate the rule of law are undertaken in accordance with the Charter, and stressing the need to strengthen support to Member States, upon their request, in the domestic implementation of their respective international obligations through enhanced technical assistance and capacity-building, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أنشطة الأمم المتحدة الجارية لدعم الجهود التي تبذلها الحكومات لتعزيز سيادة القانون وتوطيدها هي أنشطة يُضطلع بها وفقا للميثاق، وإذ تشدد على ضرورة تعزيز الدعم الذي يُقدم إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، فيما يتعلق بتنفيذ كل منها لالتزاماته الدولية على الصعيد المحلي من خلال تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more