"الأمم المتحدة الحالية" - Translation from Arabic to English

    • current United Nations
        
    • existing United Nations
        
    • present United Nations
        
    • current UN
        
    Still, divergent views existed on how to enhance the efficiency of the current United Nations system in the area of sustainable development. UN ومع ذلك، فقد ظهرت آراء متباينة بشأن سبل تعزيز كفاءة منظومة الأمم المتحدة الحالية في مجال التنمية المستدامة.
    Maintained 7 web pages each for 11 current United Nations peacekeeping missions UN تحديث مواقع على شبكة الإنترنت تتكون كل منها من 7 صفحات لـ 11 من بعثات الأمم المتحدة الحالية لحفظ السلام
    The European Union supported the introduction of IPSAS, as the current United Nations standards no longer addressed the need for a modern, transparent and accountable Organization. UN كما يؤيد الاتحاد الأوروبي إدخال النظــام الدولي للمعايير المحاسبية نظـــرا لأن معايير الأمم المتحدة الحالية لا تلبي الحاجة لمنظمة يتسم عملها بالشفافية والمسؤولية.
    It is important not only that we preserve the existing United Nations disarmament machinery, but also that we make it function properly. UN ومن الأهمية بمكان ألا نكتفي بالحفاظ على آليات الأمم المتحدة الحالية لنزع السلاح، ولكن أيضا أن نجعلها تعمل بصورة سليمة.
    Approach III: Climate change as an area of focus in an existing United Nations Day UN النهج الثالث: إدراج تغير المناخ مجال من مجالات تركيز أحد أيام الأمم المتحدة الحالية
    For example, a mapping of existing United Nations experience and capacities in constitution-making is expected to enhance existing system-wide arrangements to respond in a coherent and comprehensive manner to needs and requests. UN فعلى سبيل المثال، يتوقع أن يؤدي مسح الخبرات وقدرات الأمم المتحدة الحالية في مجال وضع الدستور إلى تعزيز الترتيبات القائمة على نطاق المنظومة للاستجابة بطريقة متسقة وشاملة للاحتياجات والطلبات.
    The first entailed the translation and rendition of the contents of the present United Nations web sites into all official languages on an incremental basis with no time-frame for achieving full parity. UN يتمثل الاقتراح الأول في ترجمة وعرض محتويات مواقع الأمم المتحدة الحالية على الويب بجميع اللغات الرسمية بصورة تدريجية دون تحديد إطار زمني معين لتحقيق التكافؤ التام.
    current United Nations knowledge management initiatives UN مبادرات الأمم المتحدة الحالية لإدارة المعرفة
    The African Mission in Burundi was crucial in helping to stabilize the country and prepare the ground for the current United Nations peacekeeping force. UN وكانت البعثة الأفريقية في بوروندي حيوية في المساعدة على استقرار البلد والتمهيد لقوة الأمم المتحدة الحالية لحفظ السلام.
    All current United Nations sanctions regimes imposed by the Security Council have an arms embargo component. UN وجميع نظم جزاءات الأمم المتحدة الحالية التي فرضها مجلس الأمن تضم عنصر الحظر على توريد الأسلحة.
    Maintained 7 web pages each for 11 current United Nations peacekeeping missions UN :: تحديث مواقع على شبكة الإنترنت تتكون كل منها من 7 صفحات لـ 11 من بعثات الأمم المتحدة الحالية لحفظ السلام.
    The current United Nations forces could not protect themselves in Abyei, he said, suggesting Ethiopia as a troop contributor for Abyei. UN وقال إن قوات الأمم المتحدة الحالية لا يمكن أن تحمي نفسها في أبيي، واقترح مساهمة إثيوبيا بجنود من أجل أبيي.
    Representing only 0.4 per cent of world military expenditure, current United Nations peacekeeping operations are the second largest deployment of military forces in the world. UN ورغم أن عمليات الأمم المتحدة الحالية لحفظ السلام لا تمثل سوى نسبة 0.4 في المائة من النفقات العسكرية العالمية، فإنها ثاني أكبر عمليات نشر للقوات العسكرية في العالم.
    Its starting point is the current United Nations system and the procedures and practices that fall within my purview as Secretary-General to strengthen the support provided by the Organization to countries emerging from conflict. UN وتتمثل نقطة البداية في منظومة الأمم المتحدة الحالية والإجراءات والممارسات التي تقع ضمن اختصاصي بصفتي الأمين العام لتعزيز الدعم الذي تقدمه المنظمة للبلدان الخارجة من النزاع.
    The subregional inter-agency programme advisory committees ensure synergies with existing United Nations efforts towards the elimination of violence against women and national priorities. UN وتكفل اللجان الاستشارية للبرامج دون الإقليمية المشتركة بين الوكالات التآزر مع جهود الأمم المتحدة الحالية الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة ومع الأولويات الوطنية.
    48. A more critical look should be taken at the matter of safety and security of peacekeeping personnel, and should start with a review of existing United Nations policies on the investigation of crimes committed against them. UN 48 - وأضاف أنه ينبغي اتخاذ نظرة أكثر انتقادا إزاء مسألة سلامة وأمن العاملين في بعثات حفظ السلام، وأنه ينبغي البدء بإجراء استعراض لسياسات الأمم المتحدة الحالية بشأن التحقيق في الجرائم المرتكبة ضدهم.
    Also, a respected independent international research centre could be requested to prepare a report with recommendations on how to transform the existing United Nations institutions and mechanisms into more effective, operational and efficient bodies. UN ويمكن أيضا الطلب إلى مركز أبحاث دولي مستقل معتبر أن يعد تقريرا يتضمن توصيات عن كيفية تحويل مؤسسات وآليات الأمم المتحدة الحالية إلى هيئات فعالة وتشغيلية وكفوءة بقدر أكبر.
    The sixth session should secure a more comprehensive and coordinated advance of the agenda, and through using existing United Nations mechanisms move it to a qualitatively higher level of cooperation. UN وقال إن علي الدورة السادسة أن تتكفل بإحراز تقدم أكثر شمولاً وتنسيقاً في جدول الأعمال، وأن تسير به نحو مستوي أرقي من التعاون، بإستخدام آليات الأمم المتحدة الحالية.
    Continue emphasizing the importance to the fight against terrorism of existing United Nations work in the areas of human rights, democratic capacity-building, and social and economic justice. UN مواصلة التأكيد على ما تشكله أنشطة الأمم المتحدة الحالية التي يتم الاضطلاع بها في مجالات حقوق الإنسان، وبناء القدرات المتعلقة بممارسة الديمقراطية، والعدالة الاجتماعية والاقتصادية، من أهمية لجهود مكافحة الإرهاب.
    39. As demonstrated in this report, sustainable procurement is consistent with the best practices in today's market and with the existing United Nations procurement principles and rules. UN 39 - كما يتضح من هذا التقرير، ينسجم الشراء المستدام مع أفضل الممارسات القائمة في السوق اليوم ومع مبادئ وقواعد مشتريات الأمم المتحدة الحالية.
    The present United Nations system is no longer a self-contained institution operating autonomously as a leader in world peace/world affairs. UN فمنظومة الأمم المتحدة الحالية لم تعد مؤسسة قائمة بذاتها أسلم لها تلقائيا زمام القيادة فيما يتعلق بالسلام العالمي وبالشؤون العالمية.
    But Papua New Guinea is not a party to the current UN Convention on Extradition. UN غير أن بابوا غينيا الجديدة ليست طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة الحالية لتسليم المجرمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more