"الأمم المتحدة المقبلة" - Translation from Arabic to English

    • future United Nations
        
    • forthcoming United Nations
        
    • upcoming United Nations
        
    • next United Nations
        
    UNCTAD should therefore be part of a future United Nations architecture designed to make globalization work for development. UN وينبغي للأونكتاد بالتالي أن يكون جزءاً من بنية الأمم المتحدة المقبلة المعدة لجعل العولمة في خدمة التنمية.
    Having gained immense experience and reached a state of reasonable stability and consolidation, we are confident of involving ourselves in greater measure directly in future United Nations programmes. UN ونظرا لاكتسابنا خبرة هائلة ووصولنا إلى حالة من الاستقرار والتماسك المعقولين، فإننا واثقون من قدرتنا على المشاركة المباشرة بقدر أكبر في برامج الأمم المتحدة المقبلة.
    The joint vision defines a number of criteria for future United Nations activities in Sierra Leone, including cross-cutting issues and areas of comparative advantage. UN وتحدد الرؤية المشتركة عدداً من المعايير لأنشطة الأمم المتحدة المقبلة في سيراليون بما فيها مسائل شاملة لعدة قطاعات ومجالات ذات ميزة نسبية.
    FEMVision presentation on, " Women and Micro-business: The Way Forward, " and the forthcoming United Nations Year of Microcredit. UN عرض قدمته الرابطة عن " المرأة والأعمال التجارية البالغة الصغر: الطريق إلى الأمام " وسنة الأمم المتحدة المقبلة للائتمانات البالغة الصغر.
    Progress depends on the provision of parliaments with all documents on upcoming United Nations matters when they are sent to Member States, which is the practice of the European Commission. UN ويتوقف إحراز تقدم في هذا الصدد على تزويد البرلمانات بجميع الوثائق المتعلقة بمسائل الأمم المتحدة المقبلة عند إرسالها إلى الدول الأعضاء، وهي ممارسة دأبت عليها المفوضية الأوروبية.
    The project is expected to serve as a model for future United Nations projects on people smuggling and trafficking. UN ومن المتوقع أن يسهم المشروع كنموذج لمشاريع الأمم المتحدة المقبلة بشأن تهريب الأشخاص والاتجار بهم.
    The future United Nations mission in Liberia should have sufficient human rights monitoring and reporting capacity. UN وينبغي أن يكون لدى بعثة الأمم المتحدة المقبلة في ليبيريا قدرة كافية لرصد حالة حقوق الإنسان وتقديم تقارير عنها.
    However, the Government was working hard to stamp out that scourge and eagerly awaited the future United Nations convention against corruption. UN بيد أن حكومته تعمل بجد من أجل القضاء على ذلك الوباء، وتنتظر بفارغ الصبر اتفاقية الأمم المتحدة المقبلة لمكافحة الفساد.
    The mission was also able to assess the overall environment for a future United Nations operation in the Sudan. UN واستطاعت البعثة أيضا أن تقيِّم الوضع العام في إطار الاستعدادات لعملية الأمم المتحدة المقبلة في السودان.
    Assessments indicate that a future United Nations operation would have to be deployed in phases. UN وتشير التقديرات إلى أنه يجب أن تنتشر عملية الأمم المتحدة المقبلة على مراحل.
    UNCTAD should therefore be part of a future United Nations architecture designed to make globalization work for development. UN وينبغي للأونكتاد بالتالي أن يكون جزءاً من بنية الأمم المتحدة المقبلة المعدة لجعل العولمة في خدمة التنمية.
    It should be noted that the recommendations made by the professional services firm apply to the remainder of the capital master plan and to future United Nations capital projects. UN وينبغي ملاحظة أن التوصيات المقدمة من شركة الخدمات الفنية تنطبق على ما تبقى من المخطط العام لتجديد مباني المقر وعلى مشاريع الأمم المتحدة المقبلة المتعلقة بالأصول.
    For future United Nations capital projects, the Administration will seek to negotiate with contractors on the insurance payments being reimbursed on an earned value basis. UN وفيما يتعلق بمشاريع الأمم المتحدة المقبلة المتعلقة بالأصول، ستسعى الإدارة إلى التفاوض مع المتعاقدين بشأن تسديد مدفوعات التأمين على أساس القيمة المكتسبة.
    future United Nations budgets should be included in partner countries' Medium-Term Expenditure Frameworks to permit better planning and coordination at country level. UN وينبغي إدراج ميزانيات الأمم المتحدة المقبلة في أُطُر النفقات متوسطة الأجل للبلدان المشاركة للسماح بتحسين التخطيط والتنسيق على الصعيد القطري.
    My delegation believes that those views should be fully taken into account in future United Nations activities, and we assure the Assembly that we will make an active effort to ensure the success of the present session. UN ويرى وفدي ضرورة مراعاة تلك الآراء بالكامل في أنشطة الأمم المتحدة المقبلة. ونؤكد للجمعية العامة أننا سنبذل جهودا نشطة لضمان نجاح هذه الدورة.
    In considering those ideas, Argentina would particularly like to include the elements below in the text of the future United Nations Convention against Corruption: UN 5- وفي دراستها لهذه الأفكار، فإن الأرجنتين ترغب خصوصاً في ادراج العناصر الواردة أدناه في نص اتفاقية الأمم المتحدة المقبلة لمكافحة الفساد.
    24. Recommends that the situation of indigenous people be taken into account in forthcoming United Nations conferences of relevance, including the special session of the General Assembly on Children and the World Summit on Sustainable Development; UN 24- توصي بأن تؤخذ أوضاع السكان الأصليين في الاعتبار في مؤتمرات الأمم المتحدة المقبلة ذات الصلة، بما فيها الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المخصصة للطفل، ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة؛
    24. Recommends that the situation of indigenous people be taken into account in forthcoming United Nations conferences of relevance, including the special session of the General Assembly on Children and the World Summit on Sustainable Development; UN 24- توصي بأن تؤخذ أوضاع السكان الأصليين في الاعتبار في مؤتمرات الأمم المتحدة المقبلة ذات الصلة، بما فيها الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المخصصة للطفل، ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة؛
    Recommends that the situation of indigenous people be taken into account in forthcoming United Nations conferences of relevance, including the special session of the General Assembly for the follow-up to the World Summit for Children, the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance and the World Summit on Sustainable Development; UN 23- توصي بأن تؤخذ أوضاع السكان الأصليين في الاعتبار في مؤتمرات الأمم المتحدة المقبلة ذات الصلة، بما فيها الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، والمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة؛
    The upcoming United Nations Crime Congresses provide excellent opportunities to take this further. UN وتوفر مؤتمرات الأمم المتحدة المقبلة المتعلقة بالجريمة فرصاً ممتازة للمضي قدماً في هذا الجهد.
    She advocated the use of science to help older persons and urged OHCHR to lead on older persons' issues, including at upcoming United Nations conferences. UN ونادت باستخدام العلم لمساعدة كبار السن، وحثت المفوضية على أن تكون لها الريادة فيما يتصل بقضايا كبار السن، بما في ذلك في مؤتمرات الأمم المتحدة المقبلة.
    Given the complexity of the topic, a more detailed and multidisciplinary study of drug demand should be presented in upcoming United Nations reports. UN ويستدعي التعقيد الذي يتسم به هذا الموضوع أن يكون الطلب على المخدرات موضع دراسة أكثر تعمقا ومتعددة التخصصات في تقارير الأمم المتحدة المقبلة.
    Our delegation will work to ensure that the next United Nations goal-setting cycle in the area of human rights is as open and democratic as called for by the subject. UN وسيعمل وفدنــا لضمان أن تكون دورة الأمم المتحدة المقبلة لتحديد الأهداف في مجال حقوق الإنسان مفتوحة وديمقراطية على النحو الذي يستدعيه الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more