The United Nations needs to be, and must be, reformed. | UN | الأمم المتحدة بحاجة إلى إصلاح، ولا بد من إصلاحها. |
We are of the view that the United Nations needs to improve its capabilities and capacities. | UN | ونرى أن الأمم المتحدة بحاجة إلى تحسين إمكاناتها وقدراتها. |
That the United Nations needs to be reformed is without doubt. | UN | ولا شك أن الأمم المتحدة بحاجة إلى إصلاح. |
In his opening address to the thirty-ninth session of the General Assembly, Mr. Lusaka emphasized that the United Nations needed a rebirth and a renaissance. | UN | وفي خطابه الافتتاحي في الدورة التاسعة والثلاثين للجمعية العامة، أكد السيد لوساكا أن اﻷمم المتحدة بحاجة إلى بعث ونهضة. |
A large, complex organization like the United Nations needed to decentralize, and he was therefore gratified to note the vital role given to decentralization in the strategy. | UN | والمنظمات الكبيرة والمعقدة، مثل منظمة اﻷمم المتحدة بحاجة إلى اللامركزية، وثمة شعور بالارتياح، بالتالي، إاء ذلك الدور الحيوي المعزى إلى اللامركزية في الاستراتيجية. |
Nevertheless, Japan strongly believes that the United Nations needs a reformed scale of assessments structure, one that is more equitable and fair and that duly takes into account the status and responsibilities of each Member State. | UN | ومع ذلك، فإن اليابان تعتقد اعتقادا راسخا أن الأمم المتحدة بحاجة إلى إصلاح هيكل جدول الأنصبة المقررة، هيكل يكون أكثر عدلا وإنصافا ويأخذ في الحسبان على النحو الواجب مركز ومسؤوليات كل دولة عضو. |
It is also a fact that the United Nations needs the United States. | UN | وثمة حقيقة أخرى هي أن الأمم المتحدة بحاجة إلى الولايات المتحدة. |
We recognize that the United Nations needs to improve its capabilities and capacities to fully implement its mandates and to ensure the effective delivery of its programmes in the social and economic development fields. | UN | وندرك أن الأمم المتحدة بحاجة إلى تحسين إمكاناتها وقدراتها على تنفيذ ولاياتها بالكامل وعلى ضمان تنفيذ برامجها في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية بفعالية. |
While it is widely acknowledged that nothing can replace the Organization, it is just as true that, 65 years after it was established, the United Nations needs to be reformed. | UN | وبينما يوجد إقرار على نطاق واسع بأنه لا شيء يمكن أن يحل محل المنظمة، فإن من الصحيح أن ثمة إقرارا بنفس القدر بأن الأمم المتحدة بحاجة إلى الإصلاح بعد 65 سنة من إنشائها. |
9. The United Nations needs to develop an effective response to address these factors. | UN | 9 - إن الأمم المتحدة بحاجة إلى إيجاد رد فعال لمعالجة هذه العوامل. |
They are of the view that the United Nations needs to improve its capabilities and capacities and, in this regard, they welcome the efforts by the Secretary-General to strengthen the development pillar of the whole organization. | UN | ورأوا أن الأمم المتحدة بحاجة إلى تحسين إمكاناتها وقدراتها، ورحبوا، في هذا الصدد، بالجهود التي يبذلها الأمين العام لتعزيز الدور المحوري للأمم المتحدة بالكامل في التنمية. |
Finally, ASEAN agrees with the report of the Secretary-General that the United Nations needs to adapt to the new environment by being modern, efficient, nimble and more accountable in its administration. | UN | أخيرا، تتفق الرابطة مع تقرير الأمين العام على أن الأمم المتحدة بحاجة إلى التكيف مع البيئة الجديدة من خلال اتسامها بالحداثة والكفاءة وسرعة الحركة وأكثر خضوعا للمساءلة في إدارتها. |
Another fundamental principle of the Guidelines is that, if the United Nations needs to take more risk to implement a critical programme, decision-making at higher levels is required. | UN | وثمة مبدأ أساسي من المبادئ التوجيهية يفيد بضرورة اتخاذ القرارات على أعلى المستويات إذا كانت الأمم المتحدة بحاجة إلى قبول مزيد من المخاطرة لتنفيذ برنامج من البرامج الحرجة. |
We also agree that its central role as the chief deliberative policymaking and representative body of the United Nations needs to be reasserted. | UN | كما أننا نوافق على أن دور الجمعية العامة المركزي بصفتها الهيئة التمثيلية الرئيسية التي يتم فيها التداول وصنع القرار في الأمم المتحدة بحاجة إلى إعادة تأكيد. |
59. The deceptively simple statement that the United Nations needs to produce fewer, shorter reports that are richer in content directs attention to an area of expertise held in United Nations libraries. | UN | 59 - والمقولة السهلة الممتنعة التي مؤداها أن الأمم المتحدة بحاجة إلى إنتاج تقارير أقل عددا وأوجز وأغنى مضمونا تلفت الانتباه إلى أحد مجالات الخبرة لدى مكتبات الأمم المتحدة. |
It was widely recognized that the United Nations needed an early warning mechanism and an emergency-response capacity to deal with environmental disasters and emergencies. | UN | واستمر يقول إن من المسلم به على نطاق واسع أن اﻷمم المتحدة بحاجة إلى آلية للانذار المبكر، وقدرة على الاستجابة لحالات الطوارئ، حتى تتصدى لكوارث البيئة وحالات الطوارئ البيئية. |
11. It went without saying that the United Nations needed competent people, and the improvement of human resources management should therefore be an integral part of United Nations reform. | UN | ١١ - وأردف قائلا إنه مما لا شك فيه أن منظمة اﻷمم المتحدة بحاجة إلى موظفين ذوي كفاءة، ولذلك ينبغي أن يشكل تحسين إدارة الموارد البشرية جزءا لا يتجزأ من خطط إصلاح المنظمة. |
The United States was convinced that the United Nations needed a similar system, and it applauded the Secretary-General's decision to establish an Office for Inspections and Investigations consolidating existing internal oversight mechanisms. | UN | وأن الولايات المتحدة، اقتناعا منها بأن اﻷمم المتحدة بحاجة إلى نظام من هذا النوع، تدعم بشدة المبادرة التي اتخذها اﻷمين العام بإنشاء مكتب عمليات التفتيش والتحقيق وتتجمع فيه آليات الرقابة الداخلية القائمة حاليا. |
The United Nations needs a modern, updated Security Council, the sooner the better. | UN | إن الأمم المتحدة بحاجة إلى مجلس أمن عصري وحديـث، وخير البر عاجله. |
With the help of the General Assembly, much has been done to support them in their work, but the Secretary-General believes that the United Nations needs a stronger approach to provide for their safety and security and he will be looking at ways to achieve it. | UN | وقد تم بمساعدة من الجمعية العامة، إنجاز الكثير لدعمهم في عملهم، غير أن الأمين العام يرى أن الأمم المتحدة بحاجة إلى نهج أكثر قوة لكفالة سلامتهم وأمنهم، وسينظر في السبل الكفيلة بتحقيق ذلك. |
To respond to modern challenges, the United Nations needs both political will and courage. | UN | وللاستجابة للتحديات العصرية فإن الأمم المتحدة بحاجة إلى الإرادة السياسية والشجاعة. |
In order to realize a new United Nations for the new era and to steadily implement activities as intended, the United Nations needs the backing of resources. | UN | وبغية تحقيق الأمم المتحدة الجديدة للعصر الجديد وبغية تنفيذ الأنشطة بشكل منتظم كما هو مقصود، فإن الأمم المتحدة بحاجة إلى دعم الموارد. |