"الأمم المتحدة بصفة عامة" - Translation from Arabic to English

    • United Nations in general
        
    • overall United Nations
        
    • United Nations at large
        
    • United Nations as a whole
        
    218. The volatile political situation in Lebanon continues to call for good offices and political support of the Office of the Special Coordinator, and the support of the United Nations in general. UN 218 - ولا تزال الحالة السياسية المضطربة في لبنان تتطلب من مكتب المنسق الخاص بذل مساع حميدة وتقديم الدعم السياسي، فضلا عن الدعم من جانب الأمم المتحدة بصفة عامة.
    My delegation submitted a number of proposals concerning this significant issue during the recent debates on the reform of the United Nations in general and on the reform of the Security Council in particular. UN ولقد قدم وفدي عددا من المقترحات بشأن هذه المسألة الهامة في المداولات المعقودة مؤخرا بشأن إصلاح الأمم المتحدة بصفة عامة وإصلاح مجلس الأمن بصفة خاصة.
    In its capacity as a Member of the United Nations and as Chairman of ASEAN, Viet Nam will do its utmost to contribute actively to the development of the United Nations in general and of ASEAN in particular, and to promote cooperation between Viet Nam and the United Nations as well as between ASEAN and the United Nations. UN وبصفتنا عضوا في الأمم المتحدة وكرئيس لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا ستبذل فييت نام كل ما يمكنها للإسهام على نحو نشط في تطوير الأمم المتحدة بصفة عامة ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا على نحو خاص، وفي تعزيز التعاون بين فييت نام والأمم المتحدة وكذلك بين رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والأمم المتحدة.
    Overall, United Nations system organizations are at the beginning stages in terms of the adoption and implementation of ERM. UN لا تزال مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بصفة عامة في المراحل الأولى من عملية اعتماد إدارة المخاطر المؤسسية وتنفيذها.
    Overall, United Nations system organizations are at the beginning stages in terms of the adoption and implementation of ERM. UN لا تزال مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بصفة عامة في المراحل الأولى من عملية اعتماد إدارة المخاطر المؤسسية وتنفيذها.
    Given the Council's increasing workload, we believe that thematic discussions should be kept to a minimum, and held specifically with a view to achieving concrete results that have an impact on the performance not only of the Council but also the United Nations at large. UN وبالنظر إلى الحجم المتزايد في أعمال المجلس، نرى قصر المناقشات المواضيعية على الحد الأدنى، وإجراءها فيما يتعلق تحديدا بهدف تحقيق نتائج ملموسة لا يقتصر تأثيرها على أداء المجلس فحسب، وإنما يمتد أيضا إلى الأمم المتحدة بصفة عامة.
    The Secretariat will have to find ways to work even more effectively; the Assembly itself needs to be strengthened; the role of the Economic and Social Council, and the role of the United Nations as a whole in economic and social affairs, including its relationship with the Bretton Woods institutions, need to be rethought and reinvigorated; and, finally, the role of the Trusteeship Council should be reviewed. UN فسوف يلزم أن تجد الأمانة العامة طرقاً للعمل بمزيد من الكفاءة؛ وتحتاج الجمعية العامة ذاتها إلى تعزيز؛ كما أنه يلزم إعادة النظر في دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي دور الأمم المتحدة بصفة عامة في الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك علاقتها بمؤسسات بريتون وودز، وتجديد حيوية هذا الدور؛ وأخيراً، ينبغي استعراض دور مجلس الوصاية.
    The final communiqués and declarations of the Summits drew attention to and welcomed the positive developments in, among other things, the activities in the region of the United Nations in general and the Centre in particular. UN ووجّه البيانان الختاميان للقمتين وإعلانيهما الانتباه إلى التطورات الإيجابية التي حدثت في، من بين أشيــاء أخــرى، أنشطة منطقة الأمم المتحدة بصفة عامة والمركز بصفة خاصة، ورحبوا بها.
    In the course of this fifty-ninth session of the General Assembly, Switzerland intends to continue to support and to make its contribution to the revitalization process of the Assembly and to the strengthening of the United Nations in general. UN وفي غضون هذه الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة، تعتزم سويسرا أن تواصل دعم عملية تنشيط الجمعية العامة والمساهمة فيها، وفي تعزيز الأمم المتحدة بصفة عامة.
    Activities will aim at increasing public awareness and understanding of the work conducted by the United Nations in general and ESCWA and the United Nations specialized agencies in the home country in particular. UN وتهدف هذه الأنشطة إلى زيادة وعي الجماهير وفهمها للأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة بصفة عامة والإسكوا والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة في البلد المضيف على وجه الخصوص.
    She explained that her proposal for a unified standing treaty body had been put forward in the context of the Secretary-General's invitation to take a progressive view of reform of the United Nations in general, and human rights in particular. UN وأوضحت أن اقتراحها باستحداث هيئة موحدة ودائمة تُنشأ بالمعاهدات جرى تقديمه في سياق دعوة الأمين العام إلى اعتماد نظرة تقدمية لإصلاح الأمم المتحدة بصفة عامة وحقوق الإنسان بصفة خاصة.
    Because of the particular circumstances in which the Tribunal operates, including the fact that the accused are detained for long periods pending trial, it is in the interest of the Tribunal, and of the United Nations in general, to award compensation, at the discretion of the Tribunal, to accused persons who are acquitted or against whom proceedings are terminated. UN وبسبب الظروف الخاصة لأداء المحكمة الجنائية الدولية، لا سيما بسبب وضع المتهمين في الحجز الوقائي لفترات طويلة، فمن مصلحة المحكمة ومن مصلحة الأمم المتحدة بصفة عامة أن تدفع تعويضات بناء على تقدير المحكمة إلى المتهمين الذين يتم تبرئتهم أو الذين لم تعد محاكمتهم سارية.
    212. The volatile political situation in Lebanon continues to call for the good offices and political support of the Office of the Special Coordinator and for the work of the United Nations in general. UN 212 - لا تزال الحالة السياسية المضطربة في لبنان تتطلب مساع حميدة من مكتب المنسق الخاص ودعمه، وعملا من جانب الأمم المتحدة بصفة عامة.
    (ii) Seminars organized by the Secretariat: briefings/lectures to schools, universities and other visitors on the work of United Nations in general and ESCWA in specific; UN ' 2` الحلقات الدراسية التي تنظمها الأمانة العامة: إحاطات/محاضرات للمدارس والجامعات وغيرهم من الزوار عن عمل الأمم المتحدة بصفة عامة والإسكوا بصفة خاصة؛
    230. The volatile political situation in Lebanon continues to call for good offices and political support of the Office of the Special Coordinator, and the work of the United Nations in general. UN 229 - ولا تزال الحالة السياسية المضطربة في لبنان تتطلب من مكتب المنسق الخاص مساع حميدة ودعما سياسيا، وعملا من جانب الأمم المتحدة بصفة عامة.
    273. The UNF-UNFIP partnership has continued to focus on grant-making and on telling the story of programmes and projects and the work of the United Nations in general. UN 273 - وواصلت الشراكة بين مؤسسة الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية تركيزها على جمع الأموال لأغراض المنح وعلى رواية قصة البرامج والمشاريع وأعمال الأمم المتحدة بصفة عامة.
    Such an approach, when successful, builds confidence between the communities and contributes to the overall United Nations effort in support of the peace process. UN ويؤدي هذا النهج، متى كان موفّقا، إلى بناء الثقة بين الطائفتين، ويسهم في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة بصفة عامة دعما لعملية السلام.
    Such an approach, when successful, helps build confidence between the communities and contributes to the overall United Nations effort in support of the peace process. UN ويؤدي هذا النهج، متى كان موفّقا، إلى بناء الثقة بين الطائفتين، ويسهم في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة بصفة عامة دعما لعملية السلام.
    Such an approach, when successful, builds confidence between the communities and contributes to the overall United Nations effort in support of the peace process. UN ويؤدي هذا النهج، متى كان موفّقا، إلى بناء الثقة بين الطائفتين، ويسهم في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة بصفة عامة دعما لعملية السلام.
    Some Delegations representing members of ECOSOC also attended the Forum as observers. Most notable among them was Ambassador Francis Lorenzo of the Dominican Republic. His presence indicated the importance states are now attributing to the strengthened contribution of NGOs to the work of ECOSOC and the United Nations at large. UN وفضلا عن ذلك، شاركت في المنتدى بصفة مراقب بعض الوفود كممثلة لأعضاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكان أبرز أعضائها سفير الجمهورية الدومينيكية، فرانسيس لورنسو، الذي دلل وجوده على الأهمية التي أصبحت توليها الدول لتعزيز إسهام المنظمات غير الحكومية في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي وعمل الأمم المتحدة بصفة عامة.
    In that context, we thank the Secretary-General for his report contained in document A/62/898, which highlights the efforts that the United Nations as a whole is making to implement the Global Counter-Terrorism Strategy, with particular reference to the practical recommendations and strategies contained therein, which constitute a solid basis for elaborating a plan of action for the next few years. UN وفي هذا السياق، نتوجه بالشكر للأمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/62/898، الذي يسلط الضوء على الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة بصفة عامة لتنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، مع الإشارة على نحو خاص إلى التوصيات والاستراتيجيات العملية الواردة فيه، التي تشكل أساسا راسخا لإعداد خطة عمل لفترة السنوات القليلة المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more