"الأمم المتحدة في السنوات" - Translation from Arabic to English

    • United Nations in the years
        
    • the United Nations in the recent
        
    IAIA looks forward to continued mutually supportive efforts with the United Nations in the years to come. 5. International Maritime Committee UN وتتطلع الرابطة الدولية لتقييم الأثر إلى مواصلة بذل جهود التعاضد المتبادل مع الأمم المتحدة في السنوات المقبلة.
    His thoughts are extremely useful in considering the role and the challenges of the United Nations in the years ahead. UN وتُعد أفكاره مفيدة للغاية في النظر في دور وتحديات الأمم المتحدة في السنوات المقبلة.
    IAIA looks forward to continued mutually supportive efforts with the United Nations in the years to come. UN وتتطلع الرابطة إلى مواصلة بذل جهود التعاضد مع الأمم المتحدة في السنوات المقبلة.
    On the other hand, it outlines a creative vision of the role of the United Nations in the years ahead and presents strategies for actions relating to each of the commitments in a clear and precise way. UN ومن جهة أخرى، يبين لنا الرؤيا المبدعة لدور الأمم المتحدة في السنوات المقبلة، ويقدم استراتيجيات للأعمال المتعلقة بكل التزام من الالتزامات بطريقة واضحة ودقيقة.
    The record of the United Nations in the recent past in peace-keeping has been mixed. UN إن سجل اﻷمم المتحدة في السنوات الماضية في مجــال عمليات حفــظ السلام كان مختلطا.
    This effort would have begun with the appeals process, but, even under this non-consensual approach, the United Nations in the years ahead would have faced most of the problems and obstacles that it had faced in the preceding 10 years. UN وكان هذا المجهود سيبدأ بعملية الطعون. ولكن حتـى بموجب هذا النهج الذي لا يتطلب موافقة، سـوف تواجـه الأمم المتحدة في السنوات المقبلة معظم المشاكل والعقبات التي واجهتها في السنوات العشر الماضية.
    That effort would have begun with the appeals process, but, even under that non-consensual approach, the United Nations in the years ahead would have faced most of the problems and obstacles that it had faced in the preceding 10 years. UN وكان ذلك المجهود سيبدأ بعملية الطعون. ولكن حتـى بموجب ذلك النهج الذي لا يتطلب الموافقة، سـوف تواجـه الأمم المتحدة في السنوات المقبلة معظم المشاكل والعقبات التي واجهتها في السنوات العشر الماضية.
    President Muluzi: Let me begin by stating that my country is happy to endorse the Secretary-General's report, which is full of wisdom and insight and sets out the agenda for the United Nations in the years to come. UN الرئيس مولوزي (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أبدا خطابي بالإعلان أن بلدي يسعده أن يؤيد تقرير الأمين العام الزاخر بالحكمة والأفكار الثاقبة، والذي يعرض جدول أعمال الأمم المتحدة في السنوات القادمة.
    Mr. Alemán (Ecuador) (spoke in Spanish): I wish to begin by thanking the Secretary-General for his annual report on the work of the Organization (A/55/1), which offers quite a comprehensive overview of the activities that have been carried out, and of the obstacles and challenges that will be facing the United Nations in the years to come. UN السيد أليمان (إكوادور) (تكلم بالاسبانية): أود في البداية أن أتقدم بالشكر للسيد الأمين العام على تقريره السنوي عن أعمال المنظمة (A/55/1)، الذي قدم لنا رؤية شاملة للأنشطة التي تمت، والعقبات والتحديات التي ستواجهها الأمم المتحدة في السنوات المقبلة.
    96. At international conferences organized by the United Nations in the recent years, Governments committed themselves to meet the basic needs of all. UN ٦٩ - لقد قطعت الحكومات على نفسها في المؤتمرات الدولية التي نظمتها اﻷمم المتحدة في السنوات اﻷخيرة، الوفاء بالاحتياجات اﻷساسية للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more