We seek the support of our friends in the United Nations in this regard. | UN | ونحن نسعى إلى تلقي دعم أصدقائنا في الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
The Council reaffirms the crucial role of the United Nations in this regard. | UN | ويعيد المجلس تأكيد الدور الحيوي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
The Council reaffirms the crucial role of the United Nations in this regard. | UN | ويعيد المجلس تأكيد الدور الأساسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
It was profoundly disappointed by the failure of the Security Council to uphold its obligations under the Charter of the United Nations in that regard. | UN | وقد شعرت بإحباط شديد إزاء عدم وفاء مجلس الأمن بالتزاماته بموجب ميثاق الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
He ended by acknowledging the efforts of the United Nations in that regard. | UN | واختتم بالإعراب عن التقدير لجهود الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
The planning will continue to be guided by developments in the negotiations and views of the parties on the possible role of the United Nations in this respect. | UN | وستظل عملية التخطيط مسترشدة بما يستجد من تطورات في المفاوضات وبآراء الطرفين فيما يتعلق بالدور الذي يمكن أن تؤديه الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
The planning will continue to be guided by developments in the negotiations and views of the parties on the possible role of the United Nations in this respect. | UN | وستظل عملية التخطيط تسترشد بما يستجد من تطورات في المفاوضات وبآراء الطرفين فيما يتعلق بالدور الذي يمكن أن تؤديه الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
Rwanda is committed to the full implementation of the Lusaka Agreement and will continue to support the efforts of the United Nations in this regard. | UN | ورواندا ملتزمة بالتنفيذ الكامل لاتفاق لوساكا وستواصل دعم الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
The Group envisages a number of activities to be undertaken by the United Nations in this regard. | UN | ويستشرف الفريق عدداً من الأنشطة لكي تضطلع بها الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
Cuba has incorporated the safeguards established by the United Nations in this regard into its legislation and implements them fully. | UN | وأدمجت كوبا في قوانينها الضوابط التي حددتها الأمم المتحدة في هذا الصدد وتنفِّذها بشكل كامل. |
They have committed themselves to strengthening their capacity to react, as well as the capability of the United Nations in this regard. | UN | والتزمت بتعزيز قدرتها على الرد وأيضا قدرة الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
The United Nations system has a unique potential in fulfilling this role and, as Member States, we all have an important obligation to support the United Nations in this regard. | UN | وإن منظومة الأمم المتحدة تتمتع بإمكانيات فريدة في الوفاء بذلك الدور، ونحن، بصفتنا دولا أعضاء، يقع على عاتقنا جميعا واجب هام بمساعدة الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
The role of the United Nations in this regard cannot be ignored. | UN | ولا يمكن تجاهل دور الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
We appreciate the efforts made by the United Nations in this regard. | UN | ونحن نقدر الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
His Government supported the establishment of a new gender entity to strengthen the performance of the United Nations in that regard. | UN | وإن حكومته تؤيد إنشاء كيان جديد معني بالجنسانية لتعزيز أداء الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
He noted current sporadic and fragmented approaches within the United Nations in that regard. | UN | وأشار الرئيس إلى تشتّت وتشرذم النهوج المتبعة ضمن الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
She noted current sporadic and fragmented approaches within the United Nations in that regard. | UN | وأشارت نائبة الرئيس إلى تشتّت وتشرذم النهوج المتّبعة حالياً داخل الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
The planning will continue to be guided by developments in the negotiations and views of the parties on the possible role of the United Nations in this respect. | UN | وستظل عملية التخطيط مسترشدة بما يستجد من تطورات في المفاوضات وبآراء الطرفين فيما يتعلق بالدور الذي يمكن أن تؤديه الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
The planning will continue to be guided by developments in the negotiations and views of the parties on the possible role of the United Nations in this respect. | UN | وستظل عملية التخطيط تسترشد بما يستجد من تطورات في المفاوضات وبآراء الطرفين فيما يتعلق بالدور الذي يمكن أن تؤديه الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
The planning will continue in a flexible manner and will be guided by developments in the negotiations and the views of the parties on the possible role of the United Nations in this respect. | UN | وستستمر عملية التخطيط بصورة مرنة، وستسترشد بالتطورات المستجدة في مسار المفاوضات وبآراء الطرفين فيما يتعلق بالدور الذي يمكن أن تؤديه الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
10. The Kingdom of Morocco has adopted a consistent methodology based on a consultative and participatory approach, in conformity with the relevant United Nations guidelines, for the preparation of its national reports in general and the present report in particular. | UN | 10- اعتمدت المملكة المغربية، في إعدادها لتقاريرها الوطنية بصفة عامة ولهذا التقرير بصفة خاصة، منهجية متسقة تقوم على نهج تشاوري وتشاركي متفق مع توجيهات الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
The planning will continue to be guided by developments in the negotiations and the views of the parties on the possible role of the United Nations in that respect. | UN | وستظل عملية التخطيط مسترشدة بما يستجد من تطورات في المفاوضات وبآراء الطرفين فيما يتعلق بالدور الذي يمكن أن تؤديه الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
ICSC collaborates with executive heads of United Nations system agencies in this connection. | UN | تتعاون لجنة الخدمة المدنية الدولية مع الرؤساء التنفيذيين لوكالات منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
The African Union was working closely with the United Nations in that connection. | UN | ويعمل الاتحاد الأفريقي بشكل وثيق مع الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
The development of national mine action structures and institutions and the coordination among agencies undertaking related activities are among the biggest challenges for United Nations mine action programming. | UN | 124 - وإعداد الهياكل والمؤسسات الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام والتنسيق بين الوكالات القائمة بالأنشطة ذات الصلة هما من أكبر التحديات التي تواجه وضع برامج الأمم المتحدة في هذا الصدد. |