"الأمم المتحدة في هذه" - Translation from Arabic to English

    • United Nations in this
        
    • United Nations in these
        
    • United Nations in those
        
    • United Nations in that
        
    • United Nations at this
        
    • United Nations in such a
        
    • United Nations during this
        
    • United Nations at such
        
    • United Nations at those
        
    • the United Nations in a
        
    The millennium development goals have been discussed along with the role of the United Nations in this region. UN وقد نوقشت فيها الأهداف الإنمائية للألفية، فضلاً عن الدور الذي تؤدّيه الأمم المتحدة في هذه المنطقة.
    We all have welcomed the positive developments in Afghanistan and the positive role of the United Nations in this situation. UN وقد رحبنا كلنا بالتطورات الإيجابية الحاصلة في أفغانستان وبالدور الإيجابي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في هذه الحالة.
    May God bless the United Nations in these deliberations for a better tomorrow for the peoples of this Earth. UN وأرجو من الله أن يبارك الأمم المتحدة في هذه المداولات لتحقيق غد أفضل لسكان هذه الكرة الأرضية.
    It is essential to maintain the involvement of the United Nations in these undertakings. UN ومن الأهمية بمكان استمرار مشاركة الأمم المتحدة في هذه الأعمال.
    Unfortunately, the involvement of the United Nations in those areas had shown a mixed record. UN والمؤسف أن سجل انخراط الأمم المتحدة في هذه المجالات ملتبس.
    He reaffirmed his Government's determination to do everything in its power to cooperate with the United Nations in that worthy endeavour. UN وأكد من جديد تصميم حكومته على بذل كل ما في وسعها للتعاون مع اﻷمم المتحدة في هذه المساعي الجديرة بالتنفيذ.
    Given its significance, that item was a key issue which riveted global attention on the United Nations at this session. UN وهذا البند، نظرا ﻷهميته، كان مسألة أساسية ركزت الاهتمام العالمي على اﻷمم المتحدة في هذه الدورة.
    Cooperation with the United Nations in this matter is crucial, as shown by these examples. UN والتعاون مع الأمم المتحدة في هذه المسألة هام جدا، كما تبين هذه الأمثلة.
    Looking back at events over recent years, we can analyse the successes and failures of the United Nations in this or that crisis. UN وباستعراض الأحداث خلال السنوات الأخيرة، يمكننا أن نحلل نجاحات وإخفاقات الأمم المتحدة في هذه الأزمة أو تلك.
    Germany will continue consistently to support the efforts of the United Nations in this area with all the means at its disposal. UN وستواصل ألمانيا بثبات دعم جهود الأمم المتحدة في هذه المنطقة بكل الوسائل المتاحة لها.
    What kind of United Nations do we want? Why, and to what purpose, do we need the United Nations in this new millennium? The Millennium Summit was convened to answer those questions. UN فما هي الأمم المتحدة التي نريدها؟ ولماذا، ولأي غرض نحتاج إلى الأمم المتحدة في هذه الألفية الجديدة؟ لقد عقد مؤتمر قمة الألفية للإجابة على هذه الأسئلة.
    That is why one of the most important tasks of the United Nations in this millennium must be to guarantee our right to create and produce, as well as our right to offer and to sell our products. UN هذا هو السبب الذي من أجله يتعين أن يكون من بين أهم أعمال الأمم المتحدة في هذه الألفية ضمان حقنا في الإبداع والإنتاج، فضلا عن حقنا في عرض منتجاتنا وبيعها.
    It is essential to maintain the involvement of the United Nations in these undertakings. UN ومن المهم للغاية استمرار مشاركة الأمم المتحدة في هذه الجهود.
    Nepal appreciates the efforts of the United Nations in these areas, in particular its efforts to help resolve refugee problems in many parts of the world, including the problem of Bhutanese refugees in Nepal. UN وتعرب نيبال عن تقديرها لجهود الأمم المتحدة في هذه المجالات ولا سيما جهودها في حل مشاكل اللاجئين في أجزاء كثيرة من العالم، بما في ذلك مشكلة لاجئي بوتان الموجودين في نيبال.
    We see this as a first step towards a broader collaboration with the United Nations in these areas. UN إننا نعتبر هذا خطوة أولى نحو تعاون أوثق مع الأمم المتحدة في هذه المجالات.
    It is essential to maintain the involvement of the United Nations in these undertakings. UN ومن الأهمية بمكان استمرار مشاركة الأمم المتحدة في هذه الأعمال.
    The requirements were estimated on the basis of the full budgets of the activities, and the percentage share of the United Nations in those costs, as determined by CEB on the basis of established methodology. UN وقد قُدرت الاحتياجات على أساس الميزانيات الكاملة للأنشطة والنسب المئوية لحصة الأمم المتحدة في هذه التكاليف، التي يحددها مجلس الرؤساء التنفيذيين استنادا إلى المنهجية المرعية.
    The requirements were estimated on the basis of the full budgets of the activities, and the percentage share of the United Nations in those costs, determined by CEB on the basis of established methodology. UN وقد قُدرت الاحتياجات على أساس الميزانيات الكاملة للأنشطة والنسب المئوية لحصة الأمم المتحدة في هذه التكاليف، التي يحددها مجلس الرؤساء التنفيذيين استنادا إلى المنهجية المرعية.
    The role of the United Nations in that process could, however, be positive and helpful. UN بيد أن دور اﻷمم المتحدة في هذه العملية، يمكن أن يكون إيجابيا ومفيدا.
    It is gratifying to find in the Introduction of this document a number of ideas that in our opinion should make up the essence of the work of the United Nations at this stage of its history. UN إن ما يدعــو إلى الارتيــاح أن نجــد في مقدمة الوثيقــة عددا من اﻷفكــار التي نرى أنها ينبغي أن تشكل جوهــر عمل اﻷمم المتحدة في هذه المرحلة من تاريخها.
    4. The Seminar reaffirms that the Second International Decade for the Eradication of Colonialism is an important political framework for continued efforts in support of the process of decolonization and the role of the United Nations in such a process. UN 4 - وأكدت الحلقة الدراسية مجددا أن العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار يشكل إطار عمل سياسي هام للجهود المستمرة من أجل دعم عملية إنهاء الاستعمار، ودعم دور الأمم المتحدة في هذه العملية.
    In our opinion, these measures are very important and represent an up-to-date response to the need to settle the issues coming before the United Nations during this complex historical period as we approach the end of the millennium. UN ونرى أن هذه التدابير بالغة اﻷهمية، وأنها تمثل استجابة مستوفاة للحاجة إلى تسوية القضايا التي تواجه اﻷمم المتحدة في هذه الفترة التاريخية المعقدة ونحن نقترب من نهاية اﻷلفية الثانية.
    In addition, the Legal Counsel represents the Secretary-General in judicial and arbitral proceedings; certifies legal instruments issued on behalf of the United Nations; and convenes meetings of the legal advisers of the United Nations system and represents the United Nations at such meetings UN وإضافة إلى ذلك، فإن المستشار القانوني يمثل الأمين العام في الإجراءات القضائية وإجراءات التحكيم؛ ويصدق على الصكوك القانونية الصادرة باسم الأمم المتحدة؛ ويعقد اجتماعات للمستشارين القانونيين لمنظومة الأمم المتحدة ويمثل الأمم المتحدة في هذه الاجتماعات.
    The Secretary-General designates a senior official of the Secretariat -- the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs or the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP) -- to represent the United Nations at those meetings. UN ويعين الأمين العام مسؤولاً كبيراً من الأمانة العامة - وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية أو مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي - لتمثيل الأمم المتحدة في هذه الاجتماعات.
    More broadly, it was also proposed that this matter be considered at the United Nations in a more comprehensive and focused manner. UN واقترح بصورة أعم أن تنظر الأمم المتحدة في هذه المسألة بطريقة أشمل وأكثر تركيزا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more