"الأمم المتحدة لا" - Translation from Arabic to English

    • United Nations does not
        
    • United Nations is not
        
    • United Nations did not
        
    • United Nations was not
        
    • United Nations do not
        
    • United Nations and not
        
    • the United Nations is
        
    • United Nations could not
        
    • United Nations are not
        
    • United Nations not
        
    • United Nations were not
        
    • United Nations would not
        
    • United Nations has
        
    • the United Nations continues
        
    The Board is very concerned that the United Nations does not have an adequately secure information environment. UN ويساور المجلس قلق شديد لأن الأمم المتحدة لا تتوفر فيها بيئة آمنة بقدر كاف للمعلومات.
    I take these reports very seriously but the United Nations does not have the means to verify them independently. UN وإنني أحمل هذه التقارير على محمل الجد ولكن الأمم المتحدة لا تملك الوسائل للتحقق منها بشكل مستقل.
    Such efforts are badly damaged when the United Nations is not seen to practice what it preaches. UN وتضيع هذه الجهود هباء عندما يرى الآخرون أن الأمم المتحدة لا تطبق ما تدعو إليه.
    The views we have heard today, particularly from African Member States, send a clear message. The United Nations is not responding quickly or effectively enough to meet the peacekeeping needs of Africa. UN إن الآراء التي استمعنا إليها اليوم، ولا سيما آراء الدول الأفريقية الأعضاء، تبعث رسالة واضحة، وهي أن الأمم المتحدة لا تستجيب بالسرعة والفعالية الكافيتين لاحتياجات حفظ السلام في أفريقيا.
    They also thought that criticizing the United Nations did not mean being against the United Nations as such. UN وأعربا أيضا عن اعتقادهما بأن انتقاد الأمم المتحدة لا يعني اتخاذ موقف ضد الأمم المتحدة ذاتها.
    He noted that the system for determining responsibility established by the United Nations was not functioning effectively. UN وقال إن نظام المساءلة الذي وضعته الأمم المتحدة لا يعمل بشكل فعال.
    I also remind the Assembly that the rules of procedure and the Charter of the United Nations do not make legal distinctions among observers. UN كما أذكر الجمعية أن النظام الأساسي و ميثاق الأمم المتحدة لا يميزان فيما بين المراقبين.
    But the United Nations does not bear sole responsibility in this respect; the Member States and Governments do as well. UN ولكن الأمم المتحدة لا تتحمل بمفردها المسؤولية في هذا الصدد؛ بل إن الدول الأعضاء والحكومات تتحمل المسؤولية أيضا.
    :: The United Nations does not operate in a vacuum. UN :: منظومة الأمم المتحدة لا تمارس العمل في فراغ.
    The Organization of the United Nations does not meet the expectations of democratization cherished by the peoples of the world. UN إن منظمة الأمم المتحدة لا تفي بتوقعات إضفاء الطابع الديمقراطي التي تقدّرها شعوب العالم.
    Article 51 of the Charter of the United Nations does not make this right conditional on certain forms or means of armed attack. UN فالمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة لا تجعل هذا الحق مشروطاً بالاعتداءات المسلحة التي تُرتكب بأشكال أو وسائل معينة.
    I take this information seriously, but the United Nations does not have the means to verify it independently. UN وأنا آخذ هذه المعلومات على محمل الجد، ولكن الأمم المتحدة لا تملك الوسائل للتحقق منها بصورة مستقلة.
    The arsenal at the disposal of the United Nations is not limited to sending troops. UN فالترسانة الموضوعة تحت تصرف الأمم المتحدة لا تقتصر على إرسال القوات.
    The reforms, no matter how far-flung, may only remain a partial success as long as the United Nations is not given necessary resources. UN وقد لا يتحقق سوى نجاح جزئي، مهما كانت سرعة الإصلاح، ما دامت الأمم المتحدة لا تحصل على الموارد الضرورية.
    It is true that the Charter of the United Nations is not the last word in good behaviour. UN وصحيح أن ميثاق الأمم المتحدة لا يمثل الكلمة الأخيرة للسلوك السليم.
    The perception that the United Nations did not respect established commercial custom could have serious repercussions on procurement. UN ومن شأن الاعتقاد بأن الأمم المتحدة لا تتقيد بالأعراف التجارية السارية أن يؤدي إلى عواقب وخيمة في ميدان الشراء.
    But membership in the United Nations did not carry that obligation. UN لكن عضوية الأمم المتحدة لا تنطوي على ذاك الالتزام.
    If the operational command remained with one or more Member States, the United Nations did not recognize responsibility. UN فإذا كانت قيادة العمليات بيد دولة عضو أو أكثر، فإن الأمم المتحدة لا تقر بالمسؤولية.
    The Committee was further informed that the United Nations was not planning to enter into a single multifunctional contract. UN كما أُبلـغت اللجنة بأن الأمم المتحدة لا تنوي إبرام عقد واحد متعدد المهام.
    Clearly, we at the United Nations do not have a monopoly on ideas and tackling the problem of climate change is not a task we will accomplish by ourselves. UN ومن الواضح أننا في الأمم المتحدة لا نحتكر الأفكار وأن التصدي لمشكلة تغير المناخ ليس مهمة يمكن أن ننجزها لوحدنا.
    Privileges and immunities are granted to officials in the interests of the United Nations and not for the personal benefit of the individuals themselves. UN تُمنح الامتيازات والحصانات للموظفين تحقيقا لمصالح الأمم المتحدة لا تحقيقا لمصالحهم الخاصة.
    In that respect, the role of the United Nations is irreplaceable. UN وفي هذا الصدد، فإن دور الأمم المتحدة لا غنى عنه.
    Furthermore, the Secretary-General had stated that the United Nations could not endorse any peace plan for Western Sahara that excluded the right of the Saharan people to self-determination. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذكر الأمين العام أن الأمم المتحدة لا تستطيع أن تؤيد أية خطة سلام للصحراء الغربية تستبعد حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير.
    Poland's commitments in the framework of the United Nations are not made based on tactical considerations. UN والتزامات بولندا في إطار الأمم المتحدة لا تتم بناء على اعتبارات تكتيكية.
    Their genius was to understand that we need the United Nations not because we always agree but because frequently we do not. UN وتكمن عبقريتهم في أنهم أدركوا أننا بحاجة إلى الأمم المتحدة لا لأننا دائما متفقون، بل لأنا كثيرا ما لا نتفق.
    76. Brazil firmly believed that the financial difficulties of the United Nations were not caused by the scale methodology; the main reason was well known. UN 76 - وتابع قائلا إن البرازيل مقتنعة أشد الاقتناع بأن الصعوبات المالية التي تواجهها الأمم المتحدة لا تعزى إلى منهجية الجدول، إذ أن السبب الرئيسي معروف تماما.
    In this connection, it is essential to note that the United Nations would not be able to comply with its international obligations simply by paying the individuals concerned an appropriate sum in compensation. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى أن الأمم المتحدة لا يمكنها أن تفي بالتزاماتها الدولية بمجرد دفع مبلغ من المال إلى الأفراد المعنيين على سبيل التعويض.
    The view has, however, been expressed that the United Nations has not had sufficient access to nor adequate participation in meetings of these bodies. UN غير أنه أُعرب عن رأي مفاده أن اﻷمم المتحدة لا تتاح لها فرصة كافية للاتصال بهذه الهيئات أو المشاركة في اجتماعاتها.
    Within these parameters we cannot but conclude that the United Nations continues to serve the basic purpose of its establishment. UN ولا يسعنا، في حدود هذه المعالم، إلا أن نخلص إلى أن اﻷمم المتحدة لا تزال تخدم المقصد اﻷساسي من إنشائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more