"الأمم المتحدة ليست" - Translation from Arabic to English

    • United Nations is not
        
    • United Nations was not
        
    • United Nations are not
        
    • United Nations is no
        
    • United Nations does not
        
    • United Nations is neither
        
    • United Nations did not
        
    • the United Nations are
        
    • United Nations that is not
        
    • United Nations system are
        
    The United Nations is not a panacea or a universal cure. UN الأمم المتحدة ليست الدواء الشافي ولا العلاج الوافي لكل العلل.
    Let us renew the faith of the citizenry of this world in the belief that the United Nations is not powerless in the face of challenges in the field of disarmament. UN ولنجدد ثقة مواطني العالم في الاعتقاد بأن الأمم المتحدة ليست عاجزة عن مواجهة التحديات في مجال نزع السلاح.
    The United Nations is not a forum for lip service. It must embody the ideals of the Charter by providing political and moral direction and leadership. UN إن الأمم المتحدة ليست محفلا للوعود البراقة، بل عليها أن تجسِّدُ المثُل المكرسة في الميثاق عن طريق التوجيه السياسي والأخلاقي والأخذ بزمام القيادة.
    The United Nations was not the most appropriate forum at which to discuss reform of the international monetary system. UN ومضت قائلة إن الأمم المتحدة ليست أنسب محفل لمناقشة إصلاح النظام النقدي الدولي.
    He noted with concern that some instances of discrimination had been observed and that the United Nations was not a model of gender parity. UN وأعرب عن قلقه من أن بعض الأمثلة على التمييز قد لوحظت وأن الأمم المتحدة ليست نموذجا للمساواة بين الجنسين.
    As such, Member States of the United Nations are not in a position to grant recognition of or support for its content. UN وعليه، فإن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ليست في وضع يسمح لها بالاعتراف بمضمون ذلك التقرير أو تأييده.
    It has become apparent that at times the United Nations is not capable of handling conflicts on its own. UN وبات واضحا أن الأمم المتحدة ليست قادرة وحدها على معالجة الصراعات في بعض الأحيان.
    We must realize that the United Nations is not just an anonymous Organization. UN وعلينا أن ندرك أن الأمم المتحدة ليست مجرد منظمة مجهولة.
    To say that the Open-ended Working Group is not effective is to say that the United Nations is not effective, which perhaps is true. UN والقول إن الفريق العامل المفتوح العضوية ليس فعالا يعني القول إن الأمم المتحدة ليست فعالة، وهو ما قد يكون صحيحا.
    The United Nations is not about one or several nations; it is about this family of nations with the one common objective of maintaining international peace and security. UN الأمم المتحدة ليست تتعلق بأمة واحدة أو بضع أمم؛ إنها تتعلق بهذه الأسرة من الأمم التي لها هدف مشترك واحد، هدف صون السلام والأمن الدوليين.
    Our task in reforming the United Nations is not a one-off process, but a continuous process. UN مهمتنا في إصلاح الأمم المتحدة ليست عملية ذات نهاية محددة وإنما عملية متواصلة.
    Whether we can show the world's peoples that the debate on nuclear issues in the United Nations is not hypocrisy depends entirely on the nuclear-weapon States. UN وستتوقف قدرتنا على أن نُظهِر لشعوب العالم أن المناقشة بشأن المسائل النووية في الأمم المتحدة ليست ضربا من النفاق كلية على الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    We welcome the Secretary-General's report and his recognition that the United Nations is not optimally configured. UN ونرحب بتقرير الأمين العام وتقديره لكون الأمم المتحدة ليست مهيأة على الوجه الأمثل.
    The United Nations is not the place to address it, because that issue is being addressed within the Organization for Security and Cooperation in Europe. UN إن الأمم المتحدة ليست المكان الذي ينبغي معالجته فيه، لأن تلك المسألة تعالَـج في إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    The Assistant Secretary-General said that the violence had continued and that, for want of access, the United Nations was not in a position to verify the claims made by the Government of the Syrian Arab Republic and the opposition. UN وقال الأمين العام المساعد إن أعمال العنف تتواصل وإن الأمم المتحدة ليست في وضع يتيح لها التحقق من ادعاءات حكومة الجمهورية العربية السورية والمعارضة نظرا لتعذر إمكانية وصولها إلى عين المكان.
    He informed the Council that the violence had continued and, for want of access to the areas affected by the violence, the United Nations was not in a position to verify the claims made by the Syrian Government and the opposition. UN وأبلغ المجلس بأن العنف قد استمر، وبأن الأمم المتحدة ليست في وضع يتيح لها التحقق من ادعاءات حكومة الجمهورية العربية السورية والمعارضة نظرا لتعذر إمكانية وصولها إلى عين المكان.
    The culture of the United Nations was not one of fighting but one of building together under the guidance of the United Nations Charter and of bridging different visions and interests. UN وقال إن ثقافة الأمم المتحدة ليست بثقافة قتال، بل هي ثقافة البناء المشترك على هدي ميثاق الأمم المتحدة وبناء الجسور بين مختلف الرؤى والمصالح.
    And, legally and conceptually, the limits, procedures and rules of the involvement of the United Nations are not clearly defined. UN ومن الناحية القانونية والمفاهيمية، فإن حدود وإجراءات وقواعد انخراط اﻷمم المتحدة ليست محددة بشكل واضح.
    But let us be clear; the United Nations is no more effective than the nation States that come together to enforce its will. UN ولكن فلنكن واضحين؛ الأمم المتحدة ليست أكثر فعالية من الدول القومية التي تتآزر معاً لفرض إرادتها.
    Even in countries where its advisory services are most appreciated, the United Nations does not necessarily have the resources to cover the whole range of services expected, thereby seriously limiting the effectiveness and impact of its operational activities for development. UN وحتى في البلدان التي تحظى فيها خدمات الأمم المتحدة الاستشارية بأكبر تقدير، فإن الأمم المتحدة ليست لها بالضرورة الموارد الكافية لتغطية مجموع الخدمات المنتظرة منها، مما يحد بشكل خطير من فعالية وتأثير الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية.
    It is clear that membership in the United Nations is neither a deterrent to reunification, as we saw in the case of Germany, nor to fragmentation, as we saw in the case of the Soviet Union. UN من الواضح أن العضوية في اﻷمم المتحدة ليست رادعا عن إعادة التوحيد، كما لاحظنا في حالة المانيا، وليست رادعا عن التجزئة، كما رأينا في حالة الاتحاد السوفياتي.
    And it emerged that the conditions for major reform of the United Nations did not yet exist. UN وتبين أن الظروف اللازمة للقيام بإصلاح أساسي في اﻷمم المتحدة ليست موجودة بعد.
    The tasks of the organs and bodies of the United Nations are by no means easy. UN إن مهام أجهزة وهيئات اﻷمم المتحدة ليست سهلة بأي حال من اﻷحوال.
    Any State Member of the United Nations that is not currently a member of the Platform but intends to become one is requested to express its intent to the Secretariat in an official letter from the appropriate Government authority. UN ويطلب من كل دولة عضو في الأمم المتحدة ليست عضواً في المنبر حالياً وتعتزم أن تصبح عضواً أن تعرب عن نواياها للأمانة في خطاب رسمي من السلطات الحكومية المختصة.
    The subsidiary bodies of the United Nations system are not ends in themselves. UN إن الهيئات الفرعية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ليست غايات بحد ذاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more