This option would require an agreement between the United Nations and the State concerned to establish an international tribunal with both United Nations and national components. | UN | سيتطلب هذا الخيار عقد اتفاق بين الأمم المتحدة والدولة المعنية لإنشاء محكمة دولية تضم عناصر من الأمم المتحدة وعناصر وطنية على حد سواء. |
Tribunals that do not form part of the United Nations Organization, but are established on the basis of an agreement between the United Nations and the State concerned, are referred to as " United Nations-assisted tribunals " . | UN | أما المحاكم التي لا تشكل جزءاً من منظمة الأمم المتحدة، وإن كان قد تم إنشاؤها على أساس اتفاق بين الأمم المتحدة والدولة المعنية، فيشار إليها باعتبارها من ' ' المحاكم المدعومة من الأمم المتحدة``. |
If there was a legal controversy or a dispute, it was precisely the one between the United Nations and the State concerned. | UN | ولو كان هناك خلاف أو نزاع قانوني، فقد كان تحديدا هو الخلاف بين الأمم المتحدة والدولة المعنية. |
The legal basis for a new judicial mechanism would depend upon the particular option chosen, but in general terms it would be either a Security Council resolution adopted under Chapter VII of the Charter of the United Nations, or an agreement negotiated between the United Nations and the State or States concerned. | UN | وسيتوقف الأساس القانوني للآلية القضائية الجديدة على الخيار المحدد الذي سيستقر عليه الرأي، غير أنه سيأخذ عموماً شكل قرار يتخذه مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، أو اتفاق يتم التفاوض بشأنه بين الأمم المتحدة والدولة أو الدول المعنية. |
95. A bilateral agreement between the United Nations and a State would not provide a vehicle for agreeing on cooperation and burden-sharing with third States. | UN | 95 - لن يوفر الاتفاق الثنائي بين الأمم المتحدة والدولة المضيفة أساسا للاتفاق على التعاون وتقاسم الأعباء فيما بين الدول. |
In the absence of formal arrangements between the United Nations and the State or States providing troops, responsibility would be determined in each and every case according to the degree of effective control exercised by either party in the conduct of the operation. " | UN | وفي حال عدم وجود ترتيبات رسمية بين الأمم المتحدة والدولة أو الدول المقدمة للقوات، تتقرر المسؤولية في كل حالة بمفردها تبعاً لدرجة السيطرة الفعلية التي يمارسها أي من الطرفين لدى الاضطلاع بالعملية " (). |
In the absence of formal arrangements between the United Nations and the State or States providing troops, responsibility would be determined in each and every case according to the degree of effective control exercised by either party in the conduct of the operation. " | UN | وفي حال عدم وجود ترتيبات رسمية بين الأمم المتحدة والدولة أو الدول المقدمة للقوات، تتقرر المسؤولية في كل حالة بمفردها تبعا لدرجة السيطرة الفعلية التي يمارسها أي من الطرفين لدى الاضطلاع بالعملية " (). |
In the absence of formal arrangements between the United Nations and the State or States providing troops, responsibility would be determined in each and every case according to the degree of effective control exercised by either party in the conduct of the operation. " | UN | وفي حال عدم وجود ترتيبات رسمية بين الأمم المتحدة والدولة أو الدول المقدمة للقوات، تتقرر المسؤولية في كل حالة بمفردها تبعاً لدرجة السيطرة الفعلية التي يمارسها أي من الطرفين لدى الاضطلاع بالعملية " (). |
In the absence of formal arrangements between the United Nations and the State or States providing troops, responsibility would be determined in each and every case according to the degree of effective control exercised by either party in the conduct of the operation. " | UN | وفي حال عدم وجود ترتيبات رسمية بين الأمم المتحدة والدولة أو الدول المقدمة للقوات، تتقرر المسؤولية في كل حالة بمفردها تبعاً لدرجة السيطرة الفعلية التي يمارسها أي من الطرفين لدى الاضطلاع بالعملية " (). |
In the absence of formal arrangements between the United Nations and the State or States providing troops, responsibility would be determined in each and every case according to the degree of effective control exercised by either party in the conduct of the operation. " | UN | وفي حال عدم وجود ترتيبات رسمية بين الأمم المتحدة والدولة أو الدول المقدمة للقوات، تتقرر المسؤولية في كل حالة بمفردها تبعا لدرجة السيطرة الفعلية التي يمارسها أي من الطرفين لدى الاضطلاع بالعملية " . |
(b) If the Secretary-General reports that the Headquarters Agreement has not been concluded as envisioned under Article 8 of the annexed document, the location of the seat of the Tribunal shall be determined in consultation with the Government of Lebanon and be subject to the conclusion of a Headquarters Agreement between the United Nations and the State that hosts the Tribunal; | UN | (ب) أنـه، إذا أفاد الأمين العام بأن اتفاق المقر لم يبرم على النحو المتوخى في المادة 8 من الوثيقة المرفقة، يجري تحديد موقع مقر المحكمة بالتشاور مع الحكومة اللبنانية ويكون ذلك رهنا بإبرام اتفاق للمقر بين الأمم المتحدة والدولة التي تستضيف المحكمة؛ |
(b) If the Secretary-General reports that the Headquarters Agreement has not been concluded as envisioned under Article 8 of the annexed document, the location of the seat of the Tribunal shall be determined in consultation with the Government of Lebanon and be subject to the conclusion of a Headquarters Agreement between the United Nations and the State that hosts the Tribunal; | UN | (ب) أنـه، إذا أفاد الأمين العام بأن اتفاق المقر لم يبرم على النحو المتوخى في المادة 8 من الوثيقة المرفقة، يجري تحديد موقع مقر المحكمة بالتشاور مع الحكومة اللبنانية ويكون ذلك رهنا بإبرام اتفاق للمقر بين الأمم المتحدة والدولة التي تستضيف المحكمة؛ |
However, paragraph 1 (b) of resolution 1757 (2007) provides that, if the Secretary-General reports that the headquarters agreement has not been concluded as envisioned under article 8 of the annex to the resolution, the location of the seat of the Tribunal shall be determined in consultation with the Government of Lebanon and be subject to the conclusion of a headquarters agreement between the United Nations and the State that hosts the Tribunal. | UN | غير أن الفقرة 1 (ب) من القرار 1757 (2007) تنص على أنه، إذا أفاد الأمين العام بأن اتفاق المقر لم يبرم على النحو المتوخى في المادة 8 من مرفق القرار، يحدد مقر المحكمة بالتشاور مع حكومة لبنان، ويكون رهنا بإبرام اتفاق للمقر بين الأمم المتحدة والدولة التي تستضيف المحكمة. |
He had previously highlighted, in relation to the establishment of the Special Court for Sierra Leone (S/2000/915), that it was anomalous that the parties that entered into an agreement to establish a court on the basis of voluntary funding (the United Nations and the State concerned) were, in practice, dependent for the implementation of their treaty obligations on States that were not parties to the agreement. | UN | وكان الأمين العام قد أبرز سابقاً، فيما يتعلق بإنشاء المحكمة الخاصة لسيراليون (S/2000/915)، أنه من غير الطبيعي أن تكون الأطراف التي أبرمت اتفاقاً لإنشاء محكمة على أساس تمويل قائم على التبرعات (الأمم المتحدة والدولة المعنية) معتمد، عمليا، في تنفيذها لالتزاماتها التعاهدية، على دول ليست أطرافاً في الاتفاق. |
76. Member States are encouraged to further strengthen the role and effectiveness of customs administrations in disaster preparedness and response, including through the implementation of appropriate customs facilitation measures on the basis of international conventions and the Model Agreement between the United Nations and a State/Government. | UN | 76 - وتُحثّ الدول الأعضاء على زيادة تعزيز دور وفعالية الإدارات الجمركية في التأهب للكوارث والتصدي لها، بما في ذلك من خلال اتخاذ تدابير مناسبة لتيسير العمليات الجمركية على أساس الاتفاقيات الدولية، والاتفاق النموذجي بين الأمم المتحدة والدولة أو الحكومة المعنية. |